мая 2007

*

ГИБЕЛЬ ЯМИТА

Александр Баршай
Saturday, 09 July 2005

История рождения и смерти еврейского города на Синае - глазами очевидцев

Горе той стране,
которая за столом переговоров
отдает то, что кровью завоевали
на поле боя её солдаты…

Уинстон Черчилль

История человечества знает немало страшных примеров гибели городов. О самом первом таком трагическом происшествии на Земле повествует Тора в книге «Берейшит». Речь там идет о печально знаменитых городах Сдоме и Аморе, на которые Бог пролил «дождем с неба» серу и огонь. «И уничтожил города эти и всю окрестность, вместе с жителями городов и с растительностью на земле». Как известно, города эти были стерты с лица земли из-за отвратительного, непростительно-преступного поведения их жителей. Там не нашлось и десяти праведников, ради которых Всевышний был готов по просьбе Авраама спасти Амору и Сдом.

О пользе соблюдения заповедей

Sunday, 03 October 2004

Стояли как-то во дворе религиозной школы для детей русских репатриантов два учителя и курили. Оба в черных брюках, черных носках, черных туфлях и черных кипах, только рубашки белые и очки поблескивают. Один – ортодоксальный еврей Узи, второй – совсем неортодоксальный репатриант Юрий. Юрий очень не любил свою черно-белую школьную одежду, обзывал ее «пингвином», стеснялся и вечно попадал из-за нее в глупые ситуации.
Один раз он шел на работу, как обычно, с сигаретой в зубах, и насвистывал какую-то ерунду, обдумывая на ходу планы предстоящих уроков. Примерно на полпути в школу Юрий вдруг осознал, что на него смотрят как-то... необычно, что ли. А еще через пару минут двое идущих навстречу парней вдруг набросились на него и быстро повалили на землю, больно стукнув об асфальт. Как в кино, рядом остановилась полицейская машина, Юрия обыскали и засунули на заднее сиденье между двух здоровых мужиков. На работу в этот день он так и не попал. Юрий крайне редко брал с собой удостоверение личности. Из-за этого ему пришлось несколько часов доказывать в полиции, кто он, отвечать в сотый раз на уже отвеченные вопросы, когда его пытались поймать на лжи и, вообще, доказывать, что он не верблюд и не террорист.

Они пошли ударами

Все-таки интересно образуется на иврите фраза "они подрались" - hем hалху макот "они пошли ударами". Не совсем ясно, чем является на самом деле слово макот. То ли это странное прямое дополнение "они пошли (кого? что?) удары", но глагол идти - непереходный. То ли это какое-то необычное примыкание без предлога - вместо бе-макот или им макот "ударами" говорят просто "макот". Наверное, когда дерутся, не до грамматики.

КОПИЛКА АБСУРДОВ

Александр Баршай Wednesday, 03 August 2005 В ЖИЗНИ ВСЕГДА ЕСТЬ МЕСТО НЕЛЕПОСТИ

Абсурд – нелепость, бессмыслица (Энциклоп. соварь)

В пору моей молодости, пришедшейся аккурат на шестидесятые годы прошлого (Господи, уже прошлого!) века, был у меня знакомый – большой оригинал, которого все мы, его знавшие, считали чудаком. Кроме оригинального имени - Арнольд Мищин, он отличался и весьма экзотическим, как нам казалось, взглядом на мир. Что бы ни происходило вокруг, реакция Арнольда была, как правило, неизменной. «Абсурд, абсурд, сплошной абсурд», - повторял он чуть отрешенно и печально. По-моему, даже в самом факте своего собственного появления на свет Мищин усматривал не более чем бессмыслицу, нелепость.

20.03.2004

Алекс Луговской
05 October 2004

Когда произошли эти события, я был просто поражен странной и жестокой иронией судьбы, показавшей нам свою ухмылку. Разумеется, я добавил деталей, постарался "оживить" персонажи, поэтому, если вы сочтете этот опыт неудачным, почитайте сухие газетные сообщения. Они все скажут сами. Информационное агентство Cursor: Новости часа: http://cursorinfo.co.il/novosti/2004/03/20/houri/
20.03.2004, суббота, 18:45

В иерусалимском теракте погиб сын известного адвоката
Открыто для публикации имя погибшего в результате теракта в иерусалимском квартале Гива Царфатит, совершенного группировкой «Батальоны мучеников Аль-Аксы» вечером 19 марта. Погибший - двадцатилетний израильский араб, житель Бейт-Ханины Джордж Хури.
В минувшем году Джордж Хури начал учиться на факультете международных отношений и экономики Иерусалимского Еврейского Университета.
Джордж Хури - сын известного арабского адвоката Элиаса Хури, являвшегося в прошлом инициатором дискуссионных семинаров с участием евреев, христиан и мусульман.
Джордж Хури – вторая жертва палестинского террора в этой семье: 4 июля 1975 года на площаде Сиона (Кикар Цион) в Иерусалиме в результате взрыва замаскированного под холодильник мощного взрывного устройства, погибли 13 человек. Среди погибших был дед Джорджа – Дауд Хури.
Ответственность за тот теракт взяла на себя террористическая организация ФАТХ, возглавляемая Ясером Арафатом.

Хитрые слова: смотрины и "впечатлины"

Вы заходите в магазин, и к вам наперерез бросается продавец с классическим эфшар лаазор леха? (вам помочь?). Вы никакой помощи от него пока что не желаете, а желаете просто поглазеть на товар. По-русски в такой ситуации мы бы сказали что-нибудь типа "спасибо, я просто хочу посмотреть". Соответственно, на иврите мы часто говорим ани рак роце леhистакель. И делаем грубую ошибку, которая сильно режет ухо израильтянам. Как же надо?

И опять, телефоны и Пелефон

В очередной раз позвонили из Пелефона. В очередной раз отказался от супервыгодных условий. На сей раз, выслушав, почему я не хочу подписаться на новые программы и аппараты (...

ПрОколы сионских мудрецов

В. Коэн-Цедек Н. Приталь

Tuesday, 09 August 2005

Наш ответ на статью в "Вестях", который тоже был опубликован "Вестями". Здесь дается в авторской редакции и с авторским заголовком - из опубликованной версии взято только исправление нескольких опечаток.

Владимир Коэн-Цедек и Натан Приталь, как всегда, говорят дуэтом в унисон, и различать, где чья реплика, не имеет смысла, поскольку свои разногласия, если таковые были, они разрешили заранее. Впрочем, по обсуждаемому вопросу они наверняка решили все для себя уже давным-давно...

ПОПЫТКА ЭМИГРАЦИИ 1. Сдается квартира с ребенком

В. Круковер
Saturday, 26 February 2005

Совершенно потрясающий (на мой взгляд, во всяком случае) цикл В Круковерa!
А. Луговской

Кто-то сдает в аренду квартиру вместе с девочкой-телепаткой. Другая девочка кусает барина за шею. Тут же бродит одинокий волк, последний на Земле. А фотограф встречается с бесенком и попадает в психушку…
«Каждый день наводит грусть
Слово тягостное - Русь.
Вроде, что мне? Я не русский,
Я - еврей, простой семит.
Мне что русский, что зулусский,
Ничего не говорит...» - говорит автор.
И тут же рассказывает о «людях в футляре», у которых нет ног.
И все это один и тот же мир, из которого невозможно эмигрировать.

Содержание

Сдается квартира с ребенком
Поиметь малолетку

Фотограф и бес
Невеста за дракона
Мир за неделю
Яон
Люди с футляром и без
Попытка эмиграции
Волк
Фей по имени Вовочка

Сдается квартира с ребенком

…Весенняя Москва отставала от Красноярска. В столице было холодно, неуютно, моросил противный дождь. Я дождался аэропортовского автобуса, на остановке «Юго-Западная» сошел, нырнул в теплоту метро, пересел на кольцевой и через некоторое время оказался на Речном вокзале. Дождь принялся за меня с монотонной настойчивостью, я быстро прошел квартал по Фестивальной, свернул и уткнулся в пятиэтажный дом. Лифт был старинный, с решетчатой двойной дверью. Он и дребезжал по-стариковски, заползая на третий этаж, и сообщая об этом всему подъезду.

Тихо сам с собою...

Как сказать на иврите, например, он говорил сам с собой, они конкурировали сами с собой, мы посовещались сами с собой и т.д.? Простейший вариант – пойти по пути הוא דיבר עם עצמו hу дибер им ацмо. Как часто бывает, вариант этот хоть и возможен, но не очень красив. Он звучит как-то «не в стиле». А как будет «в стиле»? А вот так: Он обсудил это сам с собой – досл. Он обсудил это между ним и им самим: הוא דן בזה בינו לבין עצמו hу дан бе-зе бейно ле-вейн ацмо. И так далее по образцу.

Cюр в летнюю ночь

Александр Баршай
Wednesday, 10 August 2005

Точка зрения автора не обязательно совпадает с точкой зрения владельца блога. Но, в любом случае, перед нами свидетельство очевидца о событиях, оценить которые мы сможем только по прошествии времени.

План «размежевания»

Заметки участника марша «оранжевых» на Гуш-Катиф

ofakim-2.jpg

1.

Ослепительная вспышка распарывает темноту ночного неба, тугим светящимся столбом низвергается на землю и ярко высвечивает шоссе, по которому движутся тысячи людей.
На мгновение кажется, что это тот самый огненный столб, которым Всевышний указывал путь евреям, вышедшим из Египта. Но наваждение быстро тает, превращаясь в обыкновенный луч мощного прожектора, установленного на борту армейского вертолета. Геликоптер, а вместе с ним и луч света, кружит над людской колонной, противно рокочет и нагло шарит в темноте, будто чего-то высматривая и вынюхивая.

ПОПЫТКА ЭМИГРАЦИИ 2. Поиметь малолетку

В. Круковер
Saturday, 26 February 2005

Скрип коляски напоминал Мазину вальсы Штрауса. Деревья почти полностью скрывали вечернее небо, и лишь отблеск закатного солнца изредка пробивался сквозь широкие дубовые листья и падал в колею лесной дороги. Лошади переступали через солнечные пригоршни, и казалось, что они топчут старое золото, отлитое неровными полосками.
Мазин сидел в глубине коляски, слегка придерживая вожжи, лошади сами знали путь к барскому дому. Эту дубовую рощу посадил еще старый барин, давно схороненный на маленьком родовом кладбище. Мазин не был в этом район так давно, что почти полностью забыл томное очарование среднерусской природы, так непохожей на игривое роскошество Бургундии, где провел эти годы.
В усадьбу Шереметьева-младшего его пригласили письмом, когда он на пару дней заехал в Смоленск на концерт знаменитого Глинки. С Владимиром Шереметьевым-младшим Мазин часто играл в детстве, их усадьба была неподалеку. Потом семья перебралась в Санкт-Петербург, усадьбу продали, Мазина отправили учиться во Францию, где и он осел в благодатной Бургундии.
В России Мазин находился уже более месяца. Сперва были дела в Санкт-Петербурге, связанные со вступлением в наследство, потом появились дела в Москве и, наконец – Смоленск, блистательный Глинка.

Суть дела в костях

Как сказать на иврите: суть дела (состоит в...), само дело, сам разговор, сам факт (его пребывания в...)? при помощи слова эцем עצם - "кость, суть": эцем hа-увда hи... эцем hа-иньян... эцем hа-сиха....

Баллада о горничной

В. Круковер
Wednesday, 24 August 2005

Баллада о горничной
(Попытка аналитического исследования)

Горничная по Далю произошла от части дома, отделенной стенами. (ГОРНИЦА ж. - покой, комната, часть дома, отделенная стенами или перегородками; в тамб. комля. В среднем быту комнатка или комнатка, спаленка, покойчик в боку, в стороне; кладовая, чулан, коморка. Горничный, к горнице принадлежащий, относящийся. Комнатный, горничный, домашний, покоевый. Комнатник м. -ница ж. домосед, не выходящий из дому; человек для прислуги в комнатах, лакей). Раньше существовал только ГОРНИЧНЫЙ, который в наше время обрел женский род.
Социологический портрет горничной Израиля типичен. Замужняя женщина с ребенком или без в возрасте от 25 до 50, способная работать по 10 часов в сутки и жить на 2 500 шекелей в месяц. Большая часть горничных приехали из СНГ, но много и арабок. По неизвестной причине арабки чаще получают чаевые от иностранцев.
Мировоззрение: «Представляете, захожу в номер, а там всюду розы - грязь после свадьбы. Три бака мусора пришлось выгребать».

ПОПЫТКА ЭМИГРАЦИИ 3. Фотограф и бес

Владимир Круковер
Saturday, 26 February 2005

Больше всего на свете Фотограф хотел, чтобы утро никогда не наступало.
Он просыпается в семь и минут десять лежит, пытаясь заснуть снова. Потом, медленно, “по частям”, встает, удерживая позывы рвоты, выползает из общежития на улицу и движется по бесконечной дороге в сторону столовой. Он идет и идет, всем ртом всасывая ледяной воздух, перекатывая распухший язык. Пройдя четыреста нескончаемых метров, он открывает визгливую дверь столовой, берет в буфете два стакана яблочного вина по 47 копеек стакан, пирожок и томатный сок. Первый стакан он выпивает прямо у буфетной стойки, не ощущая ни вкуса, ни запаха, второй - за столом, пытаясь закусить кусочком сухого пирожка, густо смазанного горчицей. Потом люто глотает томатный сок. Спустя некоторое время он вновь подходит к буфетчице и заглатывает еще двести грамм кислого яблочного вина. И идет на работу в поселковый Дом быта.

О времени и его проявлениях

Корень З-М-Н имеет в иврите значение "время". При этом У него имеется еще и богатое словарное гнездо: он представлен почти во всех основных биньянах, да еще и служит источником некоторых вторичные корней. Рассмотрим его основные значения: 1. (нифъаль) низман - "был вызван, был приглашен". Практически полностью исчез из разговорного языка, оставшись лишь в качестве красивого, но несколько вычурного варианта hузман: бе-шаа ше-hайа эхад ме-hем низман ли-съуда. В час, когда один из них был вызван (приглашен) к трапезе.

Лаг Ба-Омер-2007

Лаг Ба-Омер. Петах-Тиква. Огни, костры, фейерверки.

Вверх по лестнице, ведущей вниз

В. Круковер
Wednesday, 05 October 2005

Вверх по лестнице, ведущей вниз
Алия – это подъем. Это, увы, аксиома. Почему же большинство репатриантов брюзжит и живет на пособие? Почему бывшие врачи, музыканты, инженеры, строители перебиваются на черновой работе? Почему, вместо подъема они опускаются в прямом и переносном смысле?
Я задал сам себе эти вопросы в своеобразный личный юбилей. Ровно год как я, человек весьма пожилой, прибыл в эту страну. И во всем, что касается меня, я пока доволен. Я определен профессионально, получил высшую категорию, снимаю двухъярусную квартиру, объездил всю страну, имею небольшие постоянные заработки… Не роскошествую, но и не бедствую. И уровень моей жизни нынче ничуть не хуже, чем в России, а с точки зрения психологического комфорта – выше. Я самодостаточен, поэтому утро встречаю с улыбкой и знаю, что день принесет счастье.

ПОПЫТКА ЭМИГРАЦИИ 4. Невеста за дракона

В. Круковер
Saturday, 26 February 2005

И опять въехал рыцарь в ущелье на гнедом жеребце. Две собаки брыластые бежали вослед, а он прямо сидел на коне, и заходящее солнце в панцире блестящем играло.
У пещеры зловещей запрядал жеребец ушами, уперся. Рыцарь слез тяжело, громыхнул железом, на собак глянул строго.
Оробели собаки, хвосты жали.

Ров

Описание корня Р-Б-Б в большом словаре занимает несколько листов плотного мелкого текста в две колонки. В этом море информации легко утонуть. Но сегодня я бы хотел затронуть только несколько реализаций этого корня, которые достаточно широко используются в языке, но при этом не вполне тривиальны для русскоговорящего.

Музыкальный паразит

В. Круковер
Wednesday, 05 October 2005

У моего ребенка обнаружились глисты. Неприятные, белесые черви, паразитирующие в кишечнике. Это, как сказал врач, были глисты не опасные, не солитеры или там эхинококки, а простые аскариды. Те, что проявляются противным зудом в анальном отверстии. Пару таблеток за час перед едой и они будут уничтожены.
Ребенок избавился от глистов, а я задумался. Есть ли средство, что б человек, человечество навсегда избавилось от разнообразных существ, паразитирующих на нем?
Заглянем в словарь, что там сказано про паразитов?
ПАРАЗИТ греч. - чужеядное, живущее соками других растений; паразиты также чужеяды, живущие на (или в) других животных, тунеяды.
Лаконично, не правда ли.
Теперь поищем слово тунеяд.
ТУНЕ нареч. - втуне, даром, бесплатно, безмездно; тщетно, дарово, напрасно, попусту, без пользы, без причины. Тунная жизнь, пустая, суетная; дармоедная, бесполезная. Тунежительство, тунеядство, дармоедство или мироедство, бездельная жизнь, праздная, на чужой счет, чужетрудная. Тунеяд, -ядец, -ядка, дармоед, мироед, живущий в праздности чужими трудами, бездельник. Тунеяды, мелкие насекомые, которые гнездятся на животных или исподволь питаются их плотью: блоха, вошь, клоп и пр. | Растенья чужеяды, которым почвою служит другое растенье, ими высасываемое, как напр. мхи, лишай. Тунеядная жизнь, праздная, бездельная, тунеядство.
Надо же, как здорово – чужеяд!

ПОПЫТКА ЭМИГРАЦИИ 5. Мир за неделю

В. Круковер
Saturday, 26 February 2005

(хроника ХХ века, композиция)

В огромной пустой комнате играет мальчик. Он бросает в глобус хлебные шарики. То тут, то там
на глобусе вспыхивают взрывы.
Глобус растет, превращается в Земной шар. Видна Азия. Европа. Взрывы продолжаются, теперь это на стоящие взрывы, в которых гибнут люди.
Земной шар приближается, вращаясь. Вот уже виден небольшой поселок. Еще ниже. Магазин, у магазина сидят бичи. Они пьяны, но не очень. Все разные, но с общей неухоженностью в одежде и лицах. Чувства у них проявляются с чрезмерной аффектацией, гротескно.

Эрев моцаэй шабат

Очень интересно на иврите звучит "накануне чего-то". Дословно, получается эрев шабат "Вечером субботы", "вечером праздника" эрев хаг и т.д. Причем физически этот самый вечер приходится как раз на утро и полдень, поскольку с появлением первых вечерних звезд начинается сам новый день, а его "накануне", соответственно, заканчивается. Из-за этого разница при переводе иногда получается просто колоссальная. Например, в пятницу утром будет на хорошем иврите не бе-йом шиши ба-бокер, а бе-эрев-шабат, т.е. "в вечер субботы".

История за пределами географии.

Газета "Секрет" № 679 опубликовала очень короткую информацию
о том, что мер Иерусалима Ури Луполянски и народный депутат Украины Александр Фельдман договорились о том, что в Иерусалиме на средства Фонда Александра Фельдмана будет создан Украинский парк, на территории которого будет расположен Мемориал памяти жертв голодомора. Украинский парк в еврейской столице? Трудно понять зачем.

ПОПЫТКА ЭМИГРАЦИИ 6. Яон

В. Круковер
Saturday, 26 February 2005

Он вошел в Город на четвереньках. К коленкам и локтям были привязаны мягкие подушечки, шел Он быстро.
Одет Он был в зеленую вельветовую куртку, красные вельветовые штаны и белые вельветовые туфли. Одежда была пыльная, но новая.
Он шел себе на четвереньках и уткнулся и уткнулся носом в блестящий грубый сапог с тупым носком.
- Ну, ты, - сказал страж грубым голосом, - вставай.
Он встал, снял подушечки, бросил их в пыль и пошел.
- Стой, дубина! - заорал Страж, - Документы давай.
- Чаво?
- Документы есть?
- Не знаю.

Би-хводо у-ве-ацмо

Очень интересно строится выражение "собственной персоной". Не пытайтесь переводить его дословно - вас не поймут. Правильно будет вот так: би-хводо у-ве-ацмо (досл) "в его чести и в его сути" (а также "в его чести и в его кости" или еще "в его чести и сам он" ). Ну и, соответственно, так же про "ее честь и кость", "их честь и кость" и т.д.

Забастовка в университетах

Сегодня был в Бар-Илане. По "ящику" показывали, как студенты сковывают цепями ворота кампусов, готовят мешки с песком, бетонные блоки и прочую утварь, полезную для того, чтобы парализовать жизнь в кампусах. Поэтому я прихватил с собой фотоаппарат - если дела свои не сделаю, хоть пощелкаю чего-нибудь.

Бабель, Дашкова и кимха ди-писха

Sunday, 09 April 2006

Наверное, многим знакомо состояние, когда после многих дней нервотрепки, интенсивного шевеления извилинами, изматывающего решения нерешаемых проблем хочется завалиться на диван (вариант – в ванную), вооружившись каким-нибудь не слишком интеллектуальным чтивом и от души расслабить тело и мозги. Для меня критическим элементом в такой ситуации всякий раз оказывается наличие, точнее, отсутствие под рукой этого самого чтива. Тащиться в книжный магазин лень, к тому же, дело нередко бывает вечером или в субботу, когда книжные закрыты, чтение с компьютера не дает требуемой степени расслабления, ну а заблаговременно запасаться детективчиками у меня не получается – они или бесследно теряются, или оказываются прочитанными немедленно после приобретения. Спасибо друзьям и знакомым – выручают.

ПОПЫТКА ЭМИГРАЦИИ 7. Люди с футляром и без

В. Круковер
Saturday, 26 February 2005

Я недавно поселился тут.
Каждое утро под моим балконом проходит стройный человек в серой шляпе. Иногда он идет в элегантном костюме, иногда на нем темный макинтош. Но шляпа всегда одна - серая, с обвисшими полями. И всегда при нем коричневый футляр из замши. Он носит его бережно, а когда прикуривает от блестящей зажигалки, то зажимает футляр между ног, чтобы не ставить его на землю.

Лаасот ле-кулам эт hа-мавет

вэ-ани хозерет лаасот ле-кулам эт hа-мавет (из рекламы) Нет, это - не угроза, хотя дословный перевод звучит угрожающе: "а я снова всех убью (= сделаю всем смерть)". Это - просто предельно эмоциональное "а я опять всех поражу".

Он мне про-SMS-ил

Только что услышал потрясное выражение по Аруц-2: hу hайа меэсамес ли "Он бы мне про-SMS-ил" Круто!

Изливаю душу

Понимаю, что не скажу ничего нового, но душа горит и просится наружу.

В январе мы хотели заказать для проект-гмар (дипломной работы) одному студенту некое вещество. Деньги на студенческом бюджете были, все было в порядке, нужно было оформить заказ, т.е. получить две подписи - главбуха и материально ответственного лица.

Заказ застрял. Я периодически ходил, ругался, пробовал ускорить - дохлый номер. В конце-концов мы нашли плохое решение, сляпали проект кое-как без этого вещества и забыли о злополучном заказе.

Стихийное бедствие особого назначения

Тимур Боярский, Владимир Беккер
Monday, 02 April 2007

Да, да, вы угадали, мы про забастовки. Не про все, мы про забастовки в аэропорту. Мы не случайно назвали забастовку стихийным бедствием. В документах международной авиационной организации ИКАО, в воздушных кодексах любой страны забастовка и стихийное бедствие приравнены друг к другу, и в том и в другом случае ни жалобы, ни претензии, ни иски от пострадавших не принимаются. В отличие от природных или техногенных бедствий, очень многие забастовки организуются по злому умыслу безответственными людьми, озабоченных вопросом: «Что бы такого сделать плохого?». Цель, которую они преследуют - набор политических очков.

ПОПЫТКА ЭМИГРАЦИИ 8. Попытка эмиграции

В. Круковер
Saturday, 26 February 2005

Поставьте на конвейер Круковера,
Чтобы крутил он гайки день за днем.
Пускай его обугленная вера
Сгорит на зоне пламенным огнем.
Пускай надолго помнит он обиду,
Неправедность пускай переживет.
И веру в правду, как пустую прибыль,
О камни плаца пусть он разобьет.
Он на изломе. Истина больная
Уже не ступит рядом с ним в барак,
И, от неправды он изнемогая,
Уже не вступит с ней в неравный брак.
Он на надрыве. Ритм ужасных гаек
Для творческого сердца ржавый нож.
Он в стадо уголовных негодяев
Был вброшен, будто лакомая кость.
Озлится и писать уже не сможет:
Недобрый и неумный - не поэт.
И на конвейер голову положит,
Под пневматический для гаек пистолет.

Пшуто ке-машмао

Как сказать на иврите "буквально, дословно"? Например, "он сказал мне буквально следующее..." Как обычно, есть два пути - простой и хороший. Простой путь - воспользоваться наречием милулит "дословно": hу амар ли эт зе милулит... Хороший способ - воспользоваться идиомой пшуто ке-машмао, которую не так просто перевести на русский дословно (пардон за каламбур-с!". Примерно, так: "его буквальный смысл равен его точному значению". Это выражение перестроит всю фразу: hине hа-дварим шело пшутам ке-машмаам "Вот его слова буквально".

Почему арабы симпатизируют фюреру

Валерий Яременко
26 апреля 2005

Приближающееся 60-летие Победы вновь напомнило о многих вопросах, уходящие корнями в годы войны и ее подготовки. Чаще всего в связи с этим обсуждаются судьбы Восточной Европы, но не в меньшей степени отсвет тех лет заметен на Ближнем Востоке. При подготовке статьи использовались материалы из личного архива профессора Г.Бондаревского, любезно переданные автору дочерью трагически погибшего ученого.

ПОПЫТКА ЭМИГРАЦИИ 9. Волк

В. Круковер
Saturday, 26 February 2005

"Мне на шею бросается Век-волкодав..."
(О. Мандельштам)
Он подошел к шелестящим на морозном ветру флажкам, понюхал их, тяжело втягивая худые бока. Флажки были обыкновенные, красные. Материя на ветру задубела и пахла не очень противно: человек почти не чувствовался. Он пригнул остроухую морду и пролез под заграждение. Флажок жестко погладил его по заиндевевшей шерсти. Он передернулся брезгливо и рысцой потрусил в лес, в бесконечно знакомое ему пространство.
Лес глухо жужжал, стряхивая лежалые нашлепки снега с синеватых лап. Тропа пахла зайцами и лисой. Все наскучило. Где-то подо льдом билась вода. Он присел около сугроба, приоткрыл седую пасть и завыл жутко и протяжно, сжимая худые бока. Ребра туго обтягивались шкурой, и казалось, что кости постукивают внутри. Он лег, перестал выть, прикрыл тусклые глаза, проскулил по-щенячьи. Мягкими иголочками взметалось в снегу дыхание. Мохнатая ветка над головой закачалась укоризненно, стряхнула пухлый налет снега. Тогда он встал и, тяжело ступая, ушел куда-то, не озираясь и не прислушиваясь.

Бе-лейт брера

Очень полезное выражение. Примерное русское соответствие - "за отсутствием иного выбора / выхода". Именно в таком "деревянном" стиле. Беру из Гугла первые попавшиеся три примера: 1. נראה לי שהפכתי בלית ברירה להיות שק אגרוף ниръа ли ше-hафахти бе-лейт брера лиhйот сак игруф Мне показалось, что мне пришлось превратиться (досл. "я стал из-за отсутствия выбора") в боксерскую грушу

«В одну телегу впрячь не можно…»

Тимур Боярский
Sunday, 27 August 2006

В израильской газете «Секрет» опубликована статья Виктора Снитковского «Столетие автора слепящей тьмы». Всё бы ничего, но меня сильно смутило предисловие, в котором он написал: «Вскоре венгерское еврейство выдвинуло несколько ярких звёзд: исследователя Востока Армина Вамбери, революционера Бэла Куна, идеологов сионизма Теодора Герцля и Макса Нордау, писателя Артура Кестлера». С читателями так обращаться нельзя, потому что наиболее впечатлительные могут от неожиданности повредиться в уме, встретив в списке весьма уважаемых людей фамилию Бела Куна. Это всё равно, что, перечисляя, лекарственные препараты, написать: пенициллин, пирамидон и цианистый калий. Или, перечисляя современных писателей написать: Виктор Некрасов, Владимир Войнович, Василий Аксёнов и Александр Проханов. Поэтому я вынужден персонально для господина Снятковского рассказать хоть что-нибудь про Бела Куна, чтобы он узнал в какую сторону выдавался этот «выдающийся революционер».

ПОПЫТКА ЭМИГРАЦИИ 10. Фей по имени Вовочка

В. Круковер
Saturday, 26 February 2005
(Миниатюрная повесть)

Где живет Карлсон

Когда Вовочка был маленьким, его часто называли вредным неслухом. Иногда добавляли – отчаянный. Отчаянный неслух, вреднуля.
Еще его дразнили, потому что про Вовочку много глупых анекдотов. Дразнили его старшие мальчишки.
Вовочка не был вредным и не был таким уж отчаянным. Он был задумчивым. Или, как говорила мама про задумчивых мальчиков – мечтательным.
Вовочка любил оставаться дома один. Тогда ему никто не мешал мечтать. Он представлял, как в открытое окно влетает Карлсон, и как они дружатся. Жаль только, что у Вовочки не было паровой машины и Карлсон не мог ее сломать. Ведь все знают, что именно после взрыва паровой машины начинается настоящая дружба с Карлсоном.

Ле-цорех hа-инйан

Иногда это выражение считается армейским штампом, даже словом-паразитом. Тем не менее, оно крайне употребительно в иврите. Более того, во многих случаях оно просто незаменимо. Рассмотрим некоторые типичные ситуации: 1) "в данном случае" ההבסר הלוגי להתרחשות שניתן לכנות לצורך העניין האמת hа-hесбер hа-логи ле-hитрахашут ше-нитан леханот ле-цорех hа-инйан hа-эмет... Логическое объяснение происходящему, которое в данном случае можно назвать истиной...

Бандит

Тимур Боярский
Monday, 28 August 2006

Газета «Секрет» опубликовала статью своего любимого историка Марка Штейнберга с несколько неожиданным названием «Человек №1 двадцатого столетия». Оказывается, человек №1 –это Лев Давыдович Троцкий. Статья заканчивается умопомрачительным предложением –захоронить остатки Троцкого там, где он родился. Имеется в виду, конечно, Россия, хотя, насколько мне известно, Троцкий родился в деревне Яновка Херсонской губернии, то есть на Украине, и Украина никогда этим не гордилась. Это предложение удивительное. Я думаю, что читатели газеты «Секрет» удивились бы значительно меньше, если бы уважаемый историк предложил на площади Дизенгов в Тель-Авиве установить памятник Адольфу Гитлеру.

Огонь мироздания

Над Иерусалимом висело ярко-синее небо. Еще не началась одуряющая летняя жара, зато зябкие зимние дни с дождем и холодным ветром успели давно закончиться. Мы сидели на балконе Амнона, потягивали ароматный кофе с хавайджем – смесью благовоний, придававшей кофе сказочный аромат, покуривали неторопливые сигареты и болтали ни о чем. Рамот достаточно отдален от центра города, поэтому усиленные динамиками призывы муэдзинов и звон колоколов христианских церквей доносились до балкона в этаком тактично сглаженном виде, создавая звуковой фон Центра Мира, но не заглушая голоса. Заканчивался еврейский Песах и наступала православная Пасха. На столе лежала горка медовой мацы, но за неделю маца всем несколько поднадоела, а с экрана телевизора у соседей настойчиво врывался репортаж на русском языке о преддверии Пасхи, схождении Благодатного Огня, непрекращающихся споров между различными церквями о том, кто имеет больше прав на участие в церемонии… Репортер одного из российских государственных каналов взахлеб рассказывал ежегодную историю о том, что каждый год миллионы христиан во всем мире и десятки тысяч паломников в Иерусалиме с замиранием сердца ждут чуда снисхождения огня в храме Гроба Господня, о том, что, если вдруг Огонь не снизойдет, то история человечества завершится, что каждый год благословенный огонь развозят по всему миру. В этом году к обычным пасхальным рассказам на российском телевидении прибавился еще сюжет о распри между греками и арабами-христианами, демонстрации арабов против греков и пострадавших при этом израильских полицейских.«О чем он рассказывает?» - спросил меня Амнон, показывая в направлении квартиры соседа, из которой на округу нетихо обрушивался цивилизующий поток русской культуры. Я начал переводить.

Аль панав

Очень интересно будет на иврите "на первый взгляд": аль панав. Вроде бы, дословно получается "на его лице" (аль hа-паним шело = аль панав). На самом деле, нет. Кроме всем известного паним "лицо" в иврите есть еще слово пан - поверхность, аспект. И вот именно отсюда аль панав и происходит: на поверхности этого.

Ситроены на погонах

Звания прапорщиков и офицеров израильской армии различаются наличием на погонах специальных знаков. Старшие офицеры носят нечто круглое, именуемое на армейском сленге фалафелями. Один фалафель - майор, два фалафеля - полковник, три фалафеля - бригадный генерал. Младший офицерский состав ходит с прямоугольниками, которые мрачновато называют аронами (гробами). Один арон - младший лейтенант, два арона - лейтенант, три - капитан.

А вот прапорщики расхаживают с "ситроенами" - галочками, очень похожими на кусочек эмблемы автомобиля Ситроен.

Йеш мацав - Новая модальная фраза в разговорном иврите

Забавно, в разговорном иврите сформировалась необычная модальная конструкция, которая все шире применяется буквально с каждым днем. Как сказать, например, может быть, мне стоит прийти попозже?

Лучший и талантливейший?

Тимур Боярский
Monday, 18 September 2006

Газета «Секрет» настойчиво рекламирует книгу Григория Розинского «Роковой выстрел» - о последних годах Владимира Маяковского.

Против книги я как раз ничего не имею. Наоборот, можно даже восхищаться тем, как хорошо автор знает предмет, о котором пишет, тем, сколько автор собрал малоизвестных фактов, как умело и профессионально он создал из этих фактов мозаику с историей, анализом и и выводами. Я не собираюсь спорить ни с одним фактом – может быть всё так и было. Я собираюсь поставить вопрос так: справедливо ли занимает место величественный монумент Маяковскому на второй по значению площади российской столицы? Много лет назад, когда моя младшая дочь училась в девятом классе, а советская власть устойчиво находилась на околоземной орбите, меня вместе с женой вызвали к директору школы. Обычно, если дети что-то натворят, вызывали одного из родителей. Раз вызвали обоих, произошло что-то из ряда вон выходящее. Оказывается на уроке литературы ученики писали сочинение на тему: «За что я люблю Маяковского».

Девятое Мая

Алекс Луговской
Tuesday, 10 May 2005

Девятого мая по телевизору показывали красочные пляски в стиле сталинского Советского Союза на Красной Площади. На трибуне в зимнем пальто сидел Путин, рядом в меховой шубе сидела его жена, а на площади внизу радостно вытанцовывали счастливые детишки в синих шортиках с лямкой через плечо. Потом детишки отплясались и появились взрослые танцоры… жена сказала, что они, чтобы согреться, успели изрядно остограммиться. Не знаю, я как-то не присматривался, сидел себе за компьютером и воспринимал только звуковой ряд передачи.

Раз и навсегда

(паам) ахат у-ле-тамид! Несколько примеров: אחת ולתמיד בואו נסגור את הסוגיה ахат у-ле-тамид боу нисгор эт hа-сугия давайте закроем эту тему раз и навсегда. תבינו פעם אחת ולתמיד тавину паам ахат у-ле-тамид поймите раз и навсегда אני רוצא לברר אחת ולתמיד ани роце леварер ахат у-ле-тамид я хочу выяснить раз и навсегда.

О повидле

Стою на кухне, варю кофе. Пошле ассоциативный ряд про кухню. Вдруг выскочило слово "повидло". Блин, а ведь повидло, по облику, слово явно западнославянское, суффикс po-vi-dlo, получается, грубо говоря "покрутило, помешало" (от корня "вить").

Лезу в словарь к Фасмеру (на http://starling.rinet.ru/)

Фото хамсина

Позователь ЖЖ shats-v предоставил аэрофотосьемку последнего Хамсина в Негеве. Черт возьми, эти кадры стоят ссылки!

http://shats-v.livejournal.com/35036.html#cutid1

Суворовское училище

Тимур Боярский
Tuesday, 19 September 2006

На скамеечке, стоящей под деревом, на главной улице города Петах Тиква сидел человек и продавал свою книгу. На обложке книги портреты Гитлера и Сталина, фамилия автора - В. Новаковский и название: «АНТИ Суворов: поиск истины. 120 вопросов писателю - историку В. Суворову».

Книгу я купил, спросив при этом у автора: «Вы историк?»

«В некоторой степени», ответил он. Вслух я ничего не сказал, но про себя подумал: чтобы возражать Виктору Суворову, нужно быть историком в очень высокой степени. Должен признаться, что на антисуворовские грабли я наступил дважды. Первый раз я увидел в магазине книгу, которую принял за новый роман Суворова, во всяком случае, оформление было точно таким же, но когда я пришёл домой и надел очки, то увидел, что написал книгу не Суворов. На обложке было написано: «Виктор Суровов. Ледокол 2». Всего-то две буквы переставлены, но оказывается и таким нехитрым способом можно купить лоха, а лох купит книгу.

Ахшав!!!

Асе эт зе. Ахшав! - Сделай это. Сейчас! Так говорят крутые парни. Выражение это, насколько я понимаю, собезьянничано из американских боевиков. Во всяком случае, звучит оно как-то не очень. А как на нормальном иврите сказать "немедленно, сейчас же"?

Сура № 33.

Тимур Боярский
Saturday, 23 September 2006

Когда-то В.И Ленин сравнил царскую Россию с гнилой стеной, которую достаточно ткнуть пальцем и она развалится. Основания для такого утверждения у него были. Россия очень мало заботилась о государственной безопасности. Её законодательство было более чем либеральным.

Е.С. Сазонов, в 1905 году убивший министра внутренних дел России, не был царским судом приговорён к смертной казни, его приговорили к каторжным работам. Вера Засулич, которая в 1878 году совершила покушение на московского градоначальника Трепова, была оправдана судом присяжных.

Видеосалон

Алекс Луговской
Saturday, 28 May 2005

Мы стояли на плоскости с переменным углом отраженья,
Наблюдая закон, приводящий пейзажи в движенья,
Повторяя слова, лишенные всякого смысла…

Интересно, что имел в виду Гребенщиков? Не важно. Внутри вдруг повернулся какой-то рубильник, и хлынул свет. Желтые листья - кленов, дубов. Они засыпали аллею в парке по дороге в видеосалон.
Волшебное слово видеосалон. В осеннем парке нужно пройти по листьям в закуток, где сиротливо покачивались качели-лодки, а морду карусельной лошади закрывал большой желтый лист. Лошадь хотела бы взбрыкнуть и сбросить его, но посетителей не было и мотор не включали.
Дальше - аттракцион с названием, которое никак не хотело вспоминаться. Что-то связанное с космосом. Люди садились на скамейки по бокам «космического корабля», состоящего из системы зеркал, корабль приводился в движение и слегка раскачивался, пытаясь создать иллюзию космического полета. А сразу за «космическим кораблем» находилось одноэтажное здание, выкрашенное в сине-зеленый цвет, с горделивой надписью «ВИДЕОСАЛОН». Ты покупал билет (целый рубль! это вам не какой-нибудь кинотеатр), заходил в маленькую комнату, и начиналось чудо. Люк Скайвокер тренировался с мечом джедаев, Чужие со всех сторон старались добраться до отважных космоморпехов, яхта на Средиземном море принимала в свои объятия Дикую Орхидею…

Тицлах о ло тицлах?

Какое-то время назад, когда все активно обсуждали свежеопубликованный отчет комиссии по ливанскиой войне, ведушая по "ящику" задала себе почти гамлетовский вопрос: ?האם הממשלה תצלח את הדו''ח hаим hа-мемшала тицлах эт hа-дуах? Переживет ли правительство этот отчет? Правительство отчет пока что пережило (есть такие вещи, которые не тонут), а меня эта фраза повела в философическом направлении. Вот ведь, какая штука, про то, что в иврите есть глагол הצליח hицлиах, знает любой, кто учился в ульпане. Пользуется им, применяет как-то.

Почему я не согласен с Михаилом Веллером

Тимур Боярский
Monday, 09 October 2006

Когда-то я для себя сделал вывод, что все книги, которые издаются, читать не стоит. Во-первых, это физически невозможно, даже если больше ничем не заниматься и читать 24 часа в сутки. Во-вторых, многие книги не содержат в себе ничего нового. В третьих, большинство книг по своему качеству не дотягивают до того уровня, чтобы захотелось их прочесть.

На пустом месте

Александр Краснопольский
Monday, 24 April 2006

В два конца ведёт дорога,
Но себе не лги –
Нам в обратный путь нельзя.
Слава Б-гу, мой дружище,
Есть у нас враги,
Значит, есть, наверно и друзья.

Юрий Визбор

Пиво было с горчинкой, я раньше уже пил такое, точно не помню где, кажется в Словакии, когда отдыхал в Пиештяну. Напротив, сидели две девицы и изредка посматривая на меня, подхихикивали. День был теплый и меня слегка разморило, переходить к активным действиям не хотелось и я глупо улыбаясь потягивал пиво, не отвечая на знаки внимания девиц. Вдруг бармен взял что-то в руки и начал стучать по стойке, не то чтобы очень громко, но все же. Да здесь все сумасшедшие, подумал я и эти девицы тоже хороши, пялятся на меня как на…

Ме-аз у-ми-тамид

Поскольку выражение ахат у-ле-тамид мы уже как-то обсудили, будет вполне логично поговорить о его "близком родственнике" ме-аз у-ми-тамид всегда, даже испокон веку, а самое точное - как русское сленговое всю дорогу, но только безо всякой сленговой окраски. Вот примеры: הפוליטיקה הישראלית היתה נטל מאז ומתמיד hа-политика hа-исраэлит hайта нетель ме-аз у-ми-тамид израильская политика всегда была тяжелой ношей הרגשה שמלווה אותי מאז ומתמיד

Изба и спа

Меня спросили, не являются ли родственниками диалектное русская изба баня и все более часто встречающееся сегодня спа минеральный источник, курорт, водолечебница.

Попробуем разобраться. Интересное это слово, изба. На первый взгляд, никаких приставок-суффиксов в нем не видно. На взгляд второй, возникают варианты: древнерусская форма этого слова - истъба, а в "повести Временных Лет" - истобка. Другие славянские языки особо вариантов не добавляют:

Портрет,замазанный чернилами

Тимур Боярский
Saturday, 04 November 2006

Когда-то, когда на новый учебник денег у родителей, как правило, не было, приходилось приспосабливать старые и по указанию учителей вносить в них политические поправки. Очень хорошо помню, что у меня был учебник с портретом маршала Блюхера, и учительница, стараясь унять дрожащие губы, велела мне этот портрет замазать чернилами. Через много лет выяснилось, что замазывать его было неправильно. Но, если сквозь чернильное пятно повнимательнее вглядеться в портрет, то можно придти к выводу, что его следовало замазать ещё более тщательно.

עֵבֶר эвер

В современном языке слово עֵבֶר эвер сторона самостоятельно практически не употребляется. Но зато достаточно широко употребляются несколько застывших выражений с этим словом.

Фиолетовый снег

Зима кончилась, но еще не все пожелтело от жары. Везде фиолетовые цветы, которые, как снег, засыпают дорожки, машины, прохожих. Знать бы еще, как они называются, эти деревья с фиолетовыми цветами... Все, что было доступно, перерыл. пока не нашел.

(по клику на картинке - целая серия фото)

Как побеждал врага маршал Жуков

Тимур Боярский
Friday, 08 December 2006

Или, когда Исидор Сонин перестанет морочить голову людям?

Не сомневаюсь в том, что Исидор Сонин изучал Историю Второй мировой войны по книге маршала Жукова «Воспоминания и размышления». Иначе, откуда бы он узнал, что маршал гениален и непогрешим. Книга, конечно замечательная, правда, очень нудная, и заглавие у неё не совсем удачное.
Заглавие совпало бы с содержанием, если бы автор назвал книгу: «Как я победил Гитлера». Я говорю о статье Исидора Сонина «С винтовками на танки» («Секрет» № 657), посвящённой 65-летию битвы под Москвой.

Мин hа-рауй

Есть в иврите выражение מן הראוי мин hа-рауй. Словарь Эвен-Шошана отмечает его как "новое" (т.е. созданное уже после возрождения языка) и дает ему значение уместно, достойно, пристойно: .מן הרואי לנהוג כך мин hа-рауй линhог ках. Так делать - прилично (хорошо, уместно - подберите сами, какое-то предложение совершенно "деревянное", откуда его только выдрали, чтобы в словарь вставить? ).

Платят одни, а заказывают музыку другие

Тимур Боярский
Tuesday, 03 April 2007

В последнее время много говорят и пишут о реформировании Организации Объединённых наций. Говорят, что есть даже несколько проектов такого реформирования. С 1 января 2007 года в главной международной организации новый Генеральный секретарь. Любой новый руководитель всегда производит то или иное реформирование хозяйства, которое находится в зоне его ответственности. Но пока этого не произошло, у каждого есть право вносить для любого реформирования любые предложения. Хочу воспользоваться этим правом. На западном побережье Африки находится государство Сьерра Леоне.
К нему мы чуть позже вернёмся, а пока обратим внимание на его национальный девиз. Чем незначительнее государство, тем значительнее его национальный девиз. В Сьерра Леоне он звучит так: "Единство, свобода, справедливость". Возьмём его на вооружение.

Желаемое и действительное

Это сравнение употребляется в риторических построениях на иврите, пожалуй, еще чаще, чем в русском. В основном варианте оно строится так: רצוי מול מצוי рацуй муль мацуй желаемое против действительного. Встречаются, конечно, и вариации. Примеры: רצוי מול מצוי. וכיצד לצמצם את הפער שביניהם рацуй муль мацуй, ве-кейцад лецамцем эт hа-паар ше-бейнеhем. желаемое и действительное, и как сократить разрыв между ними המצוי אינו רצוי והרצוי אינו מצוי hа-мацуй эйно рацуй ве-hа-рацуй эйно мацуй

Dum perear, vivo

"Чего вы на меня все набросились?" - спросил я людей за соседними компьютерами, которые сказали, что я злой и ехидный.

"Посмотри на это с другой стороны, - ответили мне, - ведь плохого не говорят только об усопших."

Ура, dum pepear, vivo! (пока меня ругают, я жив).

О чём молчат памятники?

автор: Тимур Боярский
Saturday, 07 October 2006

В моём родном Симферополе на проспекте Кирова стоит памятник Павлу Ефимовичу Дыбенко. Автономная Республика Крым увековечила его память в связи с тем, что в конце 1918 он был назначен народным комиссаром по военным и морским делам Крымской советской республики. Занимался, разумеется, преимущественно расстрелами. Но всех, кого хотел, расстрелять, не успел из-за кратковременности своего нахождения на ключевом посту. Наличие наркома по военным и морским делам Крыму не помогло, очень скоро в Крыму появился генерал Врангель. После победы над Врангелем Ленин прислал в Крым Бела Куна и Розалию Землячку, которые десятками тысяч начали расстреливать тех, кого не успел расстрелять Павел Дыбенко. Но всесоюзная слава Павла Дыбенко меньше всего связана с его пребыванием в Крыму. Он выскочил на поверхность революции, когда от имени так называемого Центробалта вместе со своим другом и соратником Раскольниковым расстреливал, и топил в проруби адмиралов и морских офицеров. Накануне октябрьского переворота он привёл в Неву 10 кораблей во главе с крейсером «Аврора». За это он стал членом первого ленинского правительства в качестве народного комиссара по морским делам. А дальше наступило 23 февраля 1918 года. Немцы наступали на Петроград. И Дыбенко было поручено возглавить революционных матросов и остановить немецкое наступление на рубеже Пскова и Нарвы. Побед над немцами под Псковом и Нарвой, в честь которых уже скоро 100 лет празднуется день рождения Красной армии, не было. Было нечто совсем противоположное. При виде вооруженных немцев матросы бросили позиции и побежали. Быстрей всех бежал народный комиссар по морским делам Павел Дыбенко.

Один зажигалка, два зажигалка...

Слово мацит зажигалка сбивает с толку всех: и новых, и старых "говорителей" на иврите. Формально с ним все предельно просто: есть глагол הצית hицит зажигать, поджигать, причастие от которого как раз и будет мацит зажигающий. И вот именно это причастие стало названием зажигалки. Кстати, еще от этого же глагола образуется слово הצתה hацата поджог.

про Золотую Рыбку

Вообще-то, я не люблю перепечатывать анекдоты, но этот мне сильно понравился:

Пришел Старик на берег синего моря и стал кликать Золотую Рыбку. За каждые 10 000 кликов Рыбка исполняла одно желание.

Эпоха всеобщих извинений?

Тимур Боярский
Monday, 09 April 2007

Украинский парламент 28.11.2006 года принял резолюцию, объявляющую
голодомор 1932-33 года на Украине геноцидом украинского народа и объявил преступлением его публичное отрицание. С тех пор очень многие политические деятели во главе с секретарём компартии Украины Петром Симоненко множество раз протестовали против того, что голодомор - это геноцид, но никто из них не был даже оштрафован. Если бы они в Киеве пересекли улицу в неположенном месте, их бы оштрафовали с большей вероятностью. В ООН эту резолюцию поддержали и записали, что в эти годы умерло от голода 7-10 млн. человек. Видимо, эту цифру следует теперь считать официальной. Правда, при переводе на английский язык слово "голодомор" перевели, как " великий голод", и это снизило остроту вопросу, потому что голод, хоть и великий, это нечто вроде стихийного бедствия, а голодомор, это умышленные действия по организации голода. Разумеется, российская дипломатия с формулировкой "голодомор", тоже не согласна, потому что если её признать, то от правительства Украины можно ожидать эскалации событий, вплоть до требования возмещения ущерба. Руководитель украинской дипломатической службы даже сказал, что Россия объявила себя правопреемницей Советского Союза по всем вопросам, касающимся собственности, а по вопросам, касающимся ответственности, она этого делать не спешит. Вот это и есть тема настоящей статьи.Другими словами, опять - "Кто виноват?"

Ло мевуталь / бильти мевуталь

Как сказать на иврите "значительный"? А это, смотря что имеется в виду. Если значительный в смысле значимый, а не такой, которого много, то лучше всего воспользоваться словом משמעותי машмаути, например: שדרוג משמעותי לגוגל шидруг машмаути ле-гугель значительное улучшение Гугла

Второе рождение

автор: YAK

Живя в Израиле уже 12 лет, я стараюсь понять, что здесь нужно мне и от меня. Часто такие попытки осмысления или хотя бы сбора нужной для этого информации "просятся" на бумагу, настоящую или электронную. Вот одна из таких записей, относящихся к второй ливанской войне.

Отказ от рифмы

Есть в современной ивритской орфоэпике любопытная особенность: сознательно отказаться от естественной рифмы, демонстративно сломать ее. Вот, например, текст известнейшей (лет тридцать назад; хотя многие и сегодня ее поют) песни Алилуйя аккуратно зарифмован через строку:

hалелуйа
ла-олам
hалелуйа
йаширу кулам
hалелуйа
аль ма ше-hайа
у-ма ше-од ло hайа
hалелуйа

Но в самом конце есть такие строки:

hалелуйа
у-тну йад бе-йад
ве-ширу бе-лев эхад
hалелуйа

Наши авторы

Александр Краснопольский

Родился, учился... и чего то добился в Свердловске. Хотя уехал в Израиль уже из Екатеринбурга. В Израиле в настоящее время и живет.

О себе:
Графоман чистой воды. Временами, в целях сохранения окружающих меня людей, от задвигов своей занудной личности, пишу и выкладываю опусы на сайте. Вдруг кому то покажется интересным... Удивляюсь, но написаное собой нравится. Пишу (пока в стол) сценарии короткометражек в надежде, что найдется таки режиссер...

О шляпах, ролях и испостасях

В русском языке есть слово ипостась, заимствованное из греческого. Оно часто используется в выражениях типа "в одной своей ипостаси она - любящая мать, в другой - суровый начальник" или "у описываемого явления есть три ипостаси".

Иврит решает похожую задачу зачительно проще, пользуясь обычной шляпой, вернее, шляпами. Получается смена ролей или смена испостасей:

הייתי נוהג אז להחליף כובעים שונים בתגובות באינטרנט וסירבתי להתביית על כינוי קבוע

Будь готов - всегда готов (арух и мухан)

Русское "готовый" обычно переводят как מוכן мухан. В большинстве случаев это верно, но есть нюансы. Прежде всего, слово мухан имеет явственный оттенок "согласный" (типа "он на все готов ради денег", но в иврите это гораздо употребительнее, чем в русском). Поэтому фразы типа לא מוכן לוותר על זה ло мухан леватер аль зе правильнее перевести не согласен от этого отказаться.

Обещать – не значит жениться.

автор: Т. Боярский
Нет, я не о любовных обещаниях, я о предвыборных. Хочу сказать вот что.
Ни в одной стране мира ни одного руководителя ни одной политической партии ни разу не привлекли к ответственности за невыполнение предвыборных обещаний. Видимо, это не предусмотрено действующим законодательством, а раз не предусмотрено, то почему не пообещать. На исход выборов может повлиять положительно, а к ответственности привлечь невозможно.

WordPress: Оглавление постов в категории

Сделал оглавление постов. Огромное спасибо за помощь Максу и Сонике. Для страдальцев, подобно мне, на ощупь двигающихся в WordPress пишу рецепт:

Для каждой рубрики создается фиктивная страница (page). Главное - это то, что шаблон у такой страницы был особым, включающим в себя вывод названий постов требуемой категории.

מיותר мейутар - лишний или ненужный?

Слово מיותר мейутар обычно переводится как лишний и приводит к массовому недопониманию и недоразумению. Дело в том, что русское "лишний" чаще всего имеет значение "дополнительный" и, соответственно, переводится на иврит נוסף носаф: ну вот, придется лишний час работать: הנה, ניאלץ לעבוד שעה נוספת hине, неалец лаавод шаа носефет это - только лишний рот в семье זה רק "פה" נוסף במשפחה зе рак пе носаф ба-мишпаха

להציק - занозы в нашей жизни

Нам часто что-то или кто-то мешает жить. От совести до соседа, от шума за окном до загрязнения окружающей среды. И все это описывается на иврите глаголом להציק леhацик: מה שבאמת מציק לי בשביתת הסטודנטים ма ше-бе-эмет мецик ли бе-швитат hа-студентим... то, что меня на самом деле беспокоит в студенческой забастовке... ?אז מה מציק לך аз ма мецик леха? так что же тебя беспокоит? הנאשם הציק לשכנים כשתקף אותם באיומים או בקללות hа-неэшам hецик ле-шхейним кше-такаф отам бе-ийумим о бе-клалот

בזכות от "благодаря" до "из-за" и "для"

Я хотел написать о том, что в современном иврите с предлогом בזכות бизхут происходит быстрая эволюция, в результате которой его исходное значение благодаря расширяется до из-за и даже за. Мне казалось, что я слышал немало таких вот необычных употреблений этого предлога. Поскольку в быстром реальном трепе точно записать фразу и контекст удается крайне редко, то основным источником служит Гугл. И вот пошел я в Гугл за примерами употребления предлога бизхут. Гугл дал почти полтора миллиона употреблений. Меня хватило только на первые две сотни, но и этого оказалось достаточно, чтобы выяснить, что я был неправ в исходной посылке.

Фестиваль тупости

Только что услышал по "ящику" обрывок новости:

"... обратился в Академию языка иврит с предложением заменить иностранное слово сигарйа сигарета чисто ивритским словом сартанит ( ~ "раковка"), ибо известно, что курение приводит к раку..."

Он бы имя своей мамы на мевиат-имбецилим ("приносящая придурков") поменял!

Болван безграмотный!

Сижу и проверяю дипломную работу студента, который делал работу по моей теме. Идиот!

Мало того, что я дал ему черновик своей статьи на английском, чтобы он мог взять оттуда необходимую информацию, а он попросту взял и перевел (плохо перевел!) ее на иврит в качестве своей дипломной работы, так он еще и наделал тонну ошибок в иврите. Смех и грех, я-оле хадаш сижу и выправляю кАров и сАбак у сабра.

להשתטח - нет худа без добра

Несколько дней назад я неудачно бежал за автобусом (следующий должен был прийти только через сорок минут, что, согласитесь, неприятно), потерял равновесие и красиво приземлился на тротуар. Последствия этого забега, к сожалению, достаточно заметны с любого угла зрения, что вызывает массу расспросов, гипотез и кривотолков. Однако, нет худа без добра. Сегодня благодаря своим "боевым шрамам" я узнал преполезнейшее слово: להשתטח леhиштатеах растянуться. Мне оно было подано в следующей "обертке": אתה נראה כאילו נפלת מהקטנוע והשתטחת לכול האורך ата ниръэ кеилу нафальта ме-hа-катноа ве-hиштатахта ле-коль hа-орех ты выглядишь, как будто упал с мотороллера и растянулся во весь рост

не обращать внимания

Не обратить внимания обычно переводится на иврит לא לשים לב ло ласим лев. Но на самом деле, в иврите есть целый ряд глаголов, имеющих похожее значение, причем все они могут быть использованы для передачи этого русского сочетания в различных ситуациях:

Утро после дождя - 16001

Гугл выдал 16 000 (первый раз, по-моему, получилось круглое число) картинок и фотографий на запрос "Утро после дождя". Добавим еще одну:

p5300005.JPG
Вчера был изюмительный шаравчик, когда плавится асфальт, воздух и мозги, а люди становятся злые и нервные. А потом упало нессколько капель дождя. И вот после этого веселого дня относительно прохладное утро. Класс!

Теперь мне не стыдно за мой иврит

Есть у меня грех, который я нередко сам за собой ловил, но все без толку - он прочно врезался в "говорильный отдел" мозга. Я говорю шмона-эсре (восемнадцать), что неправильно. В женском роде должно быть шмоне-эсре, в мужском - шмона-асар, но шмона-эсре в иврите не существует. Увы, никто не совершенен, я - так уж точно.

Северная Африка (второй вечер хамсина)

Интересно, почему из нее к нам приходит ТАКОЕ? То Амир Перец, то хамсины...