августа 2007

*

Политическая эротика

Внимание: под катом находится фотография, не рекомендованная для просмотра несовершеннолетним.
Нажав на ссылку "Читать дальше" вы подтверждаете то, что это предупреждение вами прочитано и понято,

Страна пуганых идиотов?

Открываю MIGnews.com, читаю заголовок:

"Вести" изменили первую страницу Times

Российский государственный телеканал "Россия" в понедельник, 30 июля, в вечернем выпуске программы "Вести" показал зрителям измененную версию первой полосы британской газеты Times. После репортажа о новых претензиях российской прокуратуры к живущему в Лондоне предпринимателю Борису Березовскому ведущий информационной программы Михаил Антонов упомянул о напечатанной в Times статье с критикой в адрес бизнесмена.

При этом на экране появилась якобы первая полоса газеты Times, которая совершенно не соответствовала той, которую увидели в понедельник миллионы жителей Великобритании, сообщает Би-би-си.

Август - плохой месяц

(по поводу поста А. Носика в ЖЖ и дискуссии вокруг него)

Странный это месяц - август. Жарко, душно, противно. Но не только это. В августе (плюс-минус месяц), начались:

Русско-литовская война (08.1492-1493)
Казанская кампания Ивана Грозного (08.1552)
Вторжение в Россию Стефана Батория (08.1579)
Русско-Турецкая война (21.08.1787)
Первая мировая война (25.07.1914)
Вторая мировая война (1.09.1939)
Корейская война (25.06.1950)
Оккупация Кувейта Ираком (2.08.1990)
Путч ГКЧП, распад СССР (19.08.1991)

Склока вокруг Ариэля

То, что царат а-хинух Юли Тамир так лопухнулась и просмотрела прошлогоднее (!) решение Комиссии по высшему образованию о присвоении статуса университета ариэльскому колледжу - это понятно. Она и в других своих деяниях особым интеллектом никогда не блистала.

Гораздо интереснее другое: зачем же теперь дурочку валять:

Так, министр образования Юли Тамир назвала сообщение руководства ВУЗа "ничего незначащим", добавив, что Колледж не сможет рассчитывать на рост госфинансирования.

Высотка в Рамат-Гане

Мне никак не удавалось красиво снять эту башню

у Superglaz-а это получилось:

44,39 КБ

מרוב

Есть в иврите интересное клише, по которому строятся фразы типа:

прыгаю от восторга
ани кофец ме-ров симха
אני קופץ מרוב שמחה

он плакал от боли
hу баха ме-ров кеэв
הוא בכה מרוב כאב

Приключения персидского яблока

Русское название персика заимствовано из одного из немецких диалектов, скорее всего, нижненемецкого. Сравните: нем. Pfirsich, голл. perzik.
В немецком это слово также не является родным, а восходит к латинскому Malum persicum персидское яблоко, или просто persicum. В народной латыни persicum изменилось в pessicum, от которого происходят итал. pesco, франц. pêche и англ. peach.

Иди и читай!

мне практически нечего добавить. Просто перейди по ссылке и прочти.
Постсионисты, мать их!

קהילה

קהילה на иврите община, сообщество. Правильное произношение кеhила, разговорно-скороговорное - кеила. При это первый -э-ке- - беглый гласный, нечто среднее между -э- и -и-. ВТорой гласный - полноценный нормальный -и-.

А вот как я увидел это слово на объявлении на остановке:

Монетка в восемнадцать агорот

Задолбали попрошайки и сборщики пожертвований. Просто невозможно ни по городу пройти, ни возле телефона посидеть. А каждый раз вежливо посылать - а как невежливо пошлешь? Они же, вроде, ничего плохого тебе не сделали? - утомительно, напрягает и, вообще, в ломы.

Придумалось: как бы заказать, чтобы наштамповали монеток достоинством в 18 агорот!

18 - гиматрия (числовая сумма букв) слова חי хай живой, живущий. Принято считать, что жертвовать нужно суммы, кратные восемнадцати, тогда типа на жизнь пойдет.

Хочу восемнадцати-агоротников!!!! И не жалко, и полезно, и даже приятно.

Особенности национальной компьютерной верстки

Ржунимагу!

Телеканал "Россия" не признает подделку The Times

Телеканал "Россия" отверг обвинения в фальсификации передовицы The Times, объяснив инцидент "особенностями компьютерной верстки".

Телеканал `Россия` не признает подделку The Times

Смешные слова

Хохмы ради ввел в Гугл сочетание מילה מצחיקה בעברית "смешное слово на иврите". Вылезло четыре результата. Три - мусор всякий, четвертый - поинтереснее:
(מילה מצחיקה בעברית קישוא (הירק הזה) וגם מרבד (זה שהופכים איתו חביתות
смешное слово на иврите - кишу (этот овощ), а еще марвад (эта штука, которой переворачивают яичницу)

Интересное у автора этого поста чувство юмора. Чего там смешного - не знаю. Но, раз уж такое дело, поговорим об этих словах.

Бесценных слов транжир и мот

Маленький пример того, как трудно часто бывает объяснить этимологию простого слова, прекрасно зафиксированного в текстах, не особо старого, прозрачного и понятного.

Русское слово транжирить, транжир, транжира воспринимается как несомненное иностранное, скорее всего, французское. Каков же его источник? По идее, если слово французское, нужно искать что-то типа *tranjire или *trangire. Проблема в том, что таких слов во французском языке нет.

Словарь Фасмера дает следующее:

транжи́р род. п. -а, транжи́рить. Из франц. trancheur "режущий", trancher "резать, рубить", возм., через нов.-в.-н. transchieren (начиная с ХVI в.; см. Клюге-Гётце 626); см. Грот. Фил. Раз. 2, 370 и сл.; Булич, ИОРЯС 9, 3, 426.

Допустим. Но как быть с -ж-? Ведь и немецкое, и французское слово дали бы *траншир?

Серьга - очередной тюркизм

Честно - всю жизнь был уверен, что это слово - исконное русское. Черта с два!
В других славянских его нет: польск. kolczyk, словен. uhan, хорват. Mindjusa (в упрощенной орфографии).

Вот, что пишет Фасмер:

Ближайшая этимология: диал. иґсергаґ, вятск. (Васн.), укр. серга, др.-русск. серьга, Дух. грам. Ивана II, 1359 г. (Срезн. III, 340), часто в ХVI в. (Дювернуа, Др.-русск. слов. 187; Унбегаун 441). Коми iserga заимств. из русск. (Вихм.--Уотила 67).Дальнейшая этимология: Предполагают преобразование из др.-русск. усерязь (ХI в.); см. Грот, Фил. Раз. 2, 511; Мi. ЕW 294, 372; Соболевский, Лекции 93; РФВ 66, 351; Вайан, RЕS 18, 78; Желтов, ФЗ, 1876, вып. I, 22; Преобр. II, 281; однако трудно понять появление вторичного -г- в великорусск.; ср. блр. по златои серазi, еще в лютеранском катехизисе 1562 г. (Соболевский, там же); ср. также Мурко у Пайскера 89; Брандт, РФВ 25, 37 и сл. Правильнее считать русск. слово заимств. из др.-чув. *sere‘ "кольцо", чув. sare "кольцо", тат. jьzьk, тур., чагат. jеzеk -- то же; см. Фасмер, ZfslPh I, 64; Кипарский 224; Кнутссон, Раlаtаl. 135. Относительно тюрк. форм ср. Гомбоц 82 и сл.; 122 и сл.; Вихман, FUF I, 107; Паасонен, CsSz 133. Слово syr‘a "серьга", распространенное в тюрк. (алт., казах., тат., караим.; см. Радлов 4, 643 и сл.), Брандт (там же) объясняет как заимств. из русск. Ср. тур. аsуr‘а "ушные подвески", о котором см. Рамстедт, KWb. 5. Нужно оставить мысль о родстве слав. *sьrga с лат. sermis, греч. hеrma "ушные подвески" (Ильинский, ИОРЯС 24, I, 137 и сл.).

Комментарии Трубачева: [Рясянен ("Neuphilol. Мitt.", 56, 1955, стр. 52) объясняет русск. серьга из чагат. isir‘a, уsуr‘а "ушные подвески", туркм., караим., кыпч., карач., балк., тат., казах., кирг., ойрат., тел., леб., шор., кюэр. syr‘a "серьга". -- Т.]

Кто кому мусор?

Читаю один из SEO (бабкокосительных) блогов (ссылку не дам, хоть режьте - еще чего не хватало, чтобы у него на мне на один пункт рейтинг вырос!!!):

Честно? Имея некоторый опыт (2-3 года неактивного выпуска) работы с рассылками, могу сказать, что 70-90% тех, кто их получает - просто мусор, который или толком не читает или даже не открывает письмо.

Вы представляте, этот зас...нец, впихивая юзеру свои мусорные рассылки, еще и считает его (юзера) мусором.

Повбивав бы!

Аэропорт им. Бен-Гуриона, 5.08.2007

Что за ненормальное лето? Я уже столько раз встречал-провожал родственников в аэропорту за последние полтора месяца - охранники, наверное, мою морду лица наизусть выучили.
Сегодня провожал жену с сыном -- на три недели в Союз, подальше от израильской жары. На контроле безопасности стояла русская девочка. То есть, говорили мы на иврите, но по ней - видно. Потребовала, чтобы провожающие не заходили в зону проверки. Она, конечно, права. И плакат соответствующий висит. Сделали вид, что мы - "оле хадаш, катан ба-арец", она отвернулась, а я прошел вместе с семейством. Девочка, в свою очередь, сделал вид, что она этого не заметила. К счастью, дальше стояли девчонки-израильтянки. Потрепались с ними на иврите, ответили на дежурные вопросы - все, нашлепка "проверено, мин нет".

Будни Хамастана

Удивтельно, но В Газе еще есть ученые, которые еще и христиане. Впрочем, теперь на одну стало меньше:

ХАМАС похитил профессора университета в Газе и вынудил ее принять ислам

Страна перепуганных идиотов?

Как Вы считаете, входит ли Москва в число наиболее безопасных городов мира? Полагаю, вы так не считаете - немножко уличная преступность, немножко терроризм, немножко скинхеды и прочие делают картину не такой радостной, как хотелось бы.

Мои многочисленные московские знакомые довольно единодушны в том, что они не чувствуют себя в городе в достаточной безопасности. Да и все более модные жилые дома и дворы, в которых предусмотрена охрана, начиная от кодового замка и консьержки и до целого штата вооруженных мордоворотов, если, конечно, жильцы способны оплатить их услуги, тоже кое о чем говорят. Но сегодня я с удивлением обнаружил, что защищать москвичей нужно вовсе не от этого:

Ивритские ли фамилии Мигдаль и Маген?

Несколько дней назад в ЖЖ я получил вот такое послание:

hist_ling

Я встречал пару еврейских фамилий, которые хорошо этимологизируются в две стороны сразу:
Мигдаль, например, — и польск. migdal и др.-евр. midgal. Или Маген: der Magen и ивр. Magen.

(Отчасти это напоминает трюк с фамилией Кац, не имеющей отношения к нем. кошке.)

Вопросы таковы:

  1. Можно ли продолжить список (фамилий с двойной этимологией)?
  2. Есть ли перевешивающие аргументы в пользу одной из сторон

Вопрос чертовски интересный. Для не знакомых с обсуждаемыми языками добавлю лишь, что мигдаль - на иврите "башня", маген - "щит", а немецкое der Magen значит пузо, брюхо, живот.

Забавное бытие

То, что забава и быть - однокоренные слова, бросается в глаза далеко не сразу. А между тем, это так.

Вполне очевидно, что в словах забавить, прибавить, добавить, убавить, разбавить легко отделяется приставка, оставляя несохранившийся глагол *бавить. Впрочем, не сохранился он в русском, но в других славянских представлен вполне достойно:

Укр. ба́вити "развлекать, забавлять", -ся, "задерживаться", блр. ба́вiць - -- то же, болг. ба́вя "развлекаю", сербохорв. ба̏вити се "задерживаться", словен. báviti se "заниматься", польск. bawić "пребывать, оставаться" и т. д. Старый кауз. от быть.
(Этимологический словарь русского языка В. Фасмера)

Что такое каузатив?
По другому он еще называется "побудительная форма" или даже "побудительное наклонение". Его значение "сделать так, чтобы кто-то произвел какое-то действие". туманно? Проще показать на примерах:

Еще о Мигдалях и Магенах

UPD к Ивритские ли фамилии Мигдаль и Маген.

Наткнулся на американскую базу данных по фамилиям.
Мигдали отслеживаются с 1815 года, все - поляки-христиане.
Магены - и вовсе с XVII века, но они явно не евреи, а немцы и, похоже, шотландцы.

Шмон и шмоне - красивая легенда

По Сети и по миру бродит легенда о том, что русское сленговое шмон, шмонать происходит от ивритского шмоне восемь. В наиболее поэтической версии, в одесской тюрьме в восемь часов производились обыски и проверки в камерах, отчего и пошло это милое название.

Спору нет, красиво. Но вряд ли верно. Причин несколько. Во-первых, если мы говорим об Одессе или, вообще, о еврейских элементах в русском блатном жаргоне, давайте не будем забывать, что иврит этот был в ашкеназской форме. שמונה восемь произносится у ашкеназов шмойне, в некоторых диалектах шмейне. И обычно такого типа ивритские слова сохраняли в русской фене звучание, вполне соответствующее оригиналу (ксива, мусор, хипеш).
Во-вторых, и это более серьезно, словарь Фасмера отмечает:

шмон
"бездельник, лентяй", шмо́ня – то же, псковск., тверск. (Даль), шмо́ны мн. "безделье", вост.-русск. (Даль), "сговоры, сделки", зап., калужск. (Даль), шмо́нить "лодырничать, болтаться", нижегор., смол., воронежск. (Даль), шмо́нить, шму́нить "шутить, зубоскалить", олонецк. (Кулик.), шманя́ться "слоняться без дела, лодырничать" (Мельников). Возм., из нем. (арготич.) Schmu "безудержная болтовня, пустые обещания, нечистая прибыль" от др.-еврейск. šǝmū'ā "болтовня" (относительно последнего см. Литтман 52; Клюге-Гётце 532). Недостоверно в морфологическом отношении.

Центральные, северные и восточные русские диалекты - это очень серьезно. Евреев в этих местах было мало, колоритного еврейского блатного мира Одессы-мамы и Ростова-папы не было и в помине, совершенно патриархальное русское крестьянское сообщество.

О выдрах и ведрах

Одним из самых интересных сюжетов в индоевропейском языкознании является гетероклитическое склонение и образование имен. Слово гетороклитический означает "разно-элементный". В лингвистике встречается несколько различных вариантов употребления этого термина. Я буду говорить о гетероклитике как ее традиционно понимают в индоевропеистике, а именно, как об особом склонении имен, выражающемся в чередовании в формах разных падежей основы слова на -r в именительном и винительном падежах с основой на -n в других падежах.

Сам термин "гетероклитика" берет свое начало в греческой грамматике. В греческом языке представлено немало имен-гетероклитик, но сама система гетероклитического склонения распалась, стала непрозрачной и мы поговорим о ней позже.

Слова гетероклитического склонения встречаются изредка в латинском:
femur им. пад. бедро - feminis род. пад. бедра
iecur ном. пад. печень - iecinoris род. пад. (впрочем, существует и "нормальная" форма род. падежа iecoris)

В наиболее полном виде гетероклитическое склоенние имен представлено в хеттском языке для имен среднего рода:
watar им-вин. пад. вода - род. пад. wetenas воды

Врач, кого ты этим лечишь?

В русском сленге сегодня нередко можно услышать фразу "Кого ты лечишь?" в значении "Кому ты врешь, сказки рассказываешь?" Ее источник - зоновский жаргон, а уж как она там возникла - мне неведомо.

Но я не об этом. Я о русских словах с семантикой "тот, кто лечит". Вроде, их три:
врач
лекарь
целитель

Посмотрим на них повнимательнее.

Странности

Кросспощу свои заметки по этимологии в сообщество ru_etymology. Достаточно давно. Обсуждают, спрашивают, вроде, всем приятно. Вот, например, обсуждение про "Забавное бытие". Вдруг, сегодня с утра, как гром средь ясного неба, куча комментов, все как один, ругательные - про кросспостинг и про неправильно расставленные запятые (грешен, знаю).

О кросспостинге

Я применяю (и, полагаю, буду применять) кросспостинг, т.е. пост, который я разметил у себя на блоге, может быть опубликован в виде краткого анонса на общественных блог-ресурсах (например, в ЖЖ). Поскольку по этому поводу у некоторых пользователей и модераторов возникли вопросы, и нельзя исключить, что они не возникнут в дальнейшем, я хочу постараться объяснить свое видение этой ситуации.

1. Зачем?

"Неправильное" произношение английских слов

Из письма:

Почему английские busy, business произносятся не "бьюзи, бьюзинис" или "бази, базинес", а "бизи, бизнес"?

Ответ на этот вопрос находится в истории среднеанглийского языка. Лондон стал культурным центром страны приблизительно в XIII веке и именно в этот период на основе лондонского диалекта английского начинает формироваться литературный язык. Что же представляет из себя лондонский диалект английского, а точнее, среднеанглийского языка?

Географически Лондон находится на стыке трех древнеанглийских королевств: Мерсии, Уэссекса и Кента. Эти королевства возникли после захвата Британии англосаксонскими племенами в V веке н.э. после вывода оттуда римских легионов. Важно, что все три королевства ( а всего их было шесть) были образованы разными, хотя и родственными германскими племенами:
Мерсия - англами,
Уэссекс - саксами
Кент - ютами
Уже в древнеанглийсикй период появляются многочисленные свидетельства того, что языки этих трех племен не были одинаковыми, хотя они были довольно близки и жители англосаксонских королевств легко понимали друг друга. Различия диалектов сохранились и в более поздний среднеанглийский период.

Поскольку Лондон был важным торговым центром (он был для этого просто идеально расположен: на судоходной реке, но не на самом побережье) и официальной столицей страны, начиная с XIV века, в него стекается население со всех окружающих мест. В результате этого, складывающийся лондонский диалект несет черты уэссекского и кентского, хотя основной его базой является ист-мидлендский (мерсийский) диалект.

Озабоченный спеллчекер

Сижу, проверяю написанный пост файрволовским спеллчекером. Вижу, слово "нормандцы" выделено красным. Чего, думаю, тебе не нравится? Кликаю мышкой на варианты, которые предлагает этот умник. Вариант один: нормандки.

Экий же ты, однако, бабник!

Об английской орфографии

Почему в английском такая странная орфография: пишется одно, читается совершенно другое? В одной детской книжке было написано "у англичан пишется Ливерпуль, читается Манчестер." Зачем они (англичане) так неудобно все устроили?

Прежде всего, сама формулировка вопроса совершенно неверна. Орфография у англичан самая обыкновенная. В русском, к примеру, таких "фокусов" ненамного меньше:
пишется его - читается йиво
пишется сейчас - читается сичас, а то и вовсе щас
пишется солнце - читается сонцъ

В русском такие расхождения связаны с тем, что нормы написания закрепились примерно в петровскую эпоху, то есть, лет триста назад. За эти триста лет язык успел сильно измениться, а написание осталось. Точнее, орфографию много раз меняли, но меняли всякую мелочь, не затрагивая основы. Вот, например, в поледнее время постановили не писать букву Ё. Так ее и так никто не писал. До этого в пятидесятых годах постановили писать эксплуатация (раньше писали эксплоатация) и черт (вместо чорт). А самая крупная реформа орфографии была в начале двадцатого века, когда перестали писать буквы "ять", "и десятеричное", а в конце слов мужского рода перестали писать нечитающийся твердый знак. И все, в остальном русская орфография - это орфография времен Петра и Екатерины.

Современная английская орфография сформировалась в тринадцатом веке. Любопытно, что установлена он была не англичанами. Французами, точнее, нормандцами. И эта история заслуживает отдельного рассказа:

Все чудесатее и чудесатее

Заходу на экзамен по физхимии ответить на вопросы студентов. Один мучается, аж зеленый весь. Тянет руку. Подхожу. Он застрял на задачке, в которой ответ получается делением двух чисел: 2*10-10 на 4*10-13. Получается, понятное дело, 500.
Студент изнасиловал свой калькулятор (никогда не пойму, зачем калькулятор для такого расчета), но у него упорно получается 5*10-24. Экзамен "американский" (с выбором правильного ответа из четырех данных), среди предложенных ответов нет ни одного хотя бы близкого, из студента вот-вот дым повалит.

Что стряслось на махсоме?

Еду сегодня с работы, звонит коллега (он меня на тремпе обогнал). Доедешь, говорит, до махсома, обрати внимание на вторую будку слева. "А что случилось?"- спрашиваю. Он говорит, что не знает, но советует посмотреть.
Доехали. Смотрю. Ни фига себе! Ощущение такое, что на эту будку на скорости тяжелый самосвал наехал: фундамент оторван от земли, все сооружение градусов на тридцать назад наклонилось. Очень надеюсь, что там никого не было, когда все случилось.
Странно это, там на подъезде все утыкано "лежачими полицейскими" разных типов - замучаешься на скорости влетать.

О числительных

Из переписки:

Ещё заказ: не могли бы Вы написать о числительных? Вариантов множество: 1. Заимствования, 2. Семантика, 3. Типология.
В финно-балтийских счет заново начинается с восьми (uks/uheksa), а у русских и французов нерегулярные вставки (сорок). Литовцы имеют удивительные 11-19 (-lika), испанцы пользуются чудесными docena, trecena etc, а еврейское 6 ужасно похоже на и-е.

Тема интереснейшая. Стал я думать, что написать и как написать. Полез порыться в Сеть. Нарыл потрясающие вещи - раньше не знал.

Интересная вещь №1.

В яыках австралийских аборигенов нет числительных для обозначения количества, большего, чем необходимо для пальцевого счета. Более того, Информаторы-автралийцы упорно отказываются даже вступать в дискуссии на эту тему, утверждая, что все это - вредные выдумки белого человека, спсобные лишь навредить и разгневать духов (Иванов Вяч.Вс. Нечет и чет.- Избр.тр. по семиотике и истории культуры, т.1. М.: Языки славянской культуры, 1998.).

Числительные (2)

Теперь, после разговора про необычные особенности числительных в разных экзотических языках, вернемся к языку, наиболее хорошо всем нам знакомому - русскому. Я просто попытаюсь пройтись от русских числительных к праславянским, а потом выйти на индоевропейский уровень. На один раз нам этого точно хватит. Поехали!

один

укр. оди́н, блр. одзíн, др.-русск. одинъ, ст.-слав. ѥдинъ, ѥдьнъ, болг. еди́н, сербохорв. jѐдан, словен. édǝn, чеш., слвц. jeden, польск. jeden, jedyny "единственный", в.-луж. jedyn, н.-луж. jaden.

Как видите, в восточнославянских языках мы встречаем форму, восходящую к древнерусскому одинъ, во всех остальных - к старому *единъ, *едьнъ. В славистике идут споры о том, какая из этих двух форм древнее и "первичнее", но все согласны в том, что праславянское *odinъ /*edinъ - это составное образование, в котором есть местоименная основа *e(d)- сравнимая с лат. ессе "вон, се", ecquis "кто-нибудь", умбр. еřеk, erse "вот" нем. etwas "что-нибудь", etlich "некоторый" и древнее числительное *inъ "один". Местоименная основа *e(d)-, возможно, сохранилась в слове "едва". А форму числительного *inъ можно видеть в словах иной, инок "монах-отшельник, одиночка".

У *inъ богатая родня в других индоевропейских языках: арм. энклититка -in "тот же самый", др.-лат. оinоs класс. лат. ūnus "один", греч. οἴνη "одно очко", ирл. óin, оеn "один", гот. ains "один".
И все вместе они восходят к и-е *oi-n- "один". Но на этом приключения числительного "один" не заканчиваются. В и-е языках представлена не одна, а три формы этого слова: *oi-n-, от которой образуют числительное "один" большинство и-е- языков, *oi-k- представленная в санскр. eka и *oi-w-в иранских языках: авест. aēvō. Не вполне ясно, имеем ли мы дело с новообразованиями в арийских языках или же все три формы построены от корня *oi- с различными расширителями.

שפה דוהרת

Рылся на книжной полке. Случайно в какой-то старой книжке попалась на глаза пара шуток, написанных на иврите 1920 годов. Шутки - так себе, но от иврита получил уйму удовольствия. Рекомендую:

אמר לו בעליו לבני: "בני, הרי מכתב. לך והטילהו לתיבת הפוסטה, ואל תשכח לקנות ולהדביק בול תחילה. כסף לבוא אני נותן לך." עשה בני שליחותו וחזר, והכסף הביא בידו. תמה בעליו:"בני הכסף מהיכן?" צהבו פניו של בני ואמר: "אף אני חכם להערים. ראיתי כי אין איש ומיד הטלתי את המכתב אל התיבה בלי בול."

Движется ли время?

Я где-то читал, что ивритское зман "время", видимо, заимствовано из арамейского. Потом где-то читал, что оно все-таки коренное ивритское, родственное арамейскому. Сегодня разобрало любопытство, залез в Вавилонскую Башню:

Proto-Semitic: *zaman-
Meaning: 'time'
Hebrew: zǝmān
Biblical Aramaic: zǝman
Syrian Aramaic: zabnā
Mandaic Aramaic: zaman, zban
Arabic: zamān-, zaman- (zmn a,8,11 'be ill with a chronic disease')
Geʕez (Ethiopian): zaman
Tigre: zäbän
Tigrai (Tigriñña): zämän
Amharic: zämän
Gurage: zämän
Mehri: zemōn, zubōn
Soqotri: zem, zman

Движется ли время (2)

Стал копать про время дальше по языкам (все цитаты из Вавилонской башни).

В тюркских языках, если отбросить многочисленные заимствования типа кирг. заман (из арабского zaman "время"), убак (тоже из арабского waqt "время"), основным обозначением понятия времени оказывается чак:

пратюркское: *čiāk
1 время, пора 2 точно, впору
Old Turkic: čaq 1, 2 (late OUygh.)
Karakhanid: čaq 2 (MK)
Turkish: čaɣ 1
Tatar: čaq 1, 2
Middle Turkic: (OKypch.) čaq 'when (conj.)'
Uzbek: čɔq 1, čɔqum 'certainly'
Uighur: čaq 2
Azerbaidzhan: čaɣ 1
Turkmen: čāG 1
Khakassian: sax 2
Oyrat: čaq 1
Chuvash: čox 1
Yakut: sax 1, saɣa 'about (the time when, the size of)'
Dolgan: haga 'about (the time when, the size of)'; sagɨna 'while'
Tuva: šaq 1, 2
Kirghiz: čaq 1, 2
Kazakh: šaq 1, 2
Noghai: šaq 1, šaq-lɨ 'this much'
Bashkir: saq 1, 2
Balkar: čaq 1, čaq-lɨ 'this much'
Gagauz: čāq, čaq 'up to'
Karaim: čaɣ (K), caq (H) 1
Karakalpak: šaq 1, 2
Kumyk: čaq 1, 2

Парадоксы рекламы

Шарашился по сети, наткнулся на суперкрутой джихадный сайт на русском. А сбоку - наша, родная израильская реклама (картинка кликабельна):

Слова индейцев майя в русском языке

Закурил я сигарету и подумал: "а откуда это слово взялось?"
Ну, понятно, что сигарета - это уменьшительная форма от сигара. А сигара откуда? В русских словарях написано только, что сигара - заимствование из испанского: cigarro.
В испанских никаких внятных сведений не нашел, зато нашел в The American Heritage® Dictionary of the English Language: Fourth Edition. 2000:

Spanish cigarro, possibly from Maya sik’ar, from sik, tobacco.

Теперь курю с гордостью.

Спичка, спица, шпиц?

Посмотрев на слово сигара, начал, по аналогии смотреть "спичка". Ну, то, что "спичка" происходит от "спица" - вполне прозрачно и подтверждается Фасмером. А вот слово "спица" меня удивило. Я никогда не смотрел на этимологию этого слова, но был уверен, что оно связано с немецким Spitze "острие, вершина" - и звучание, и значение. Оказалось, нет, слово славянское (Фасмер):

Реликты двадцатиричной системы

Наверное, все знают, что индейцы майя пользовались не привычной нам десятичной, а двадцатиричной системой счисления. то есть, число "36" обозначалось как 20 и 16, 64 - как "три двадцатки и четыре" и т.д. Основание двадцатиричного счета очевидно: у человека двадцать пальцев на руках и на ногах.
Двадцатиричная система счисления употребляется в языках Кавказа (например, в чеченском), некоторых изолированных языках Евразии (баскский, бурушаски), нуристанской группе иранских языков и в других семьях и языках.

Менее известно то, что в европейских языках тоже встречаются кое-какие свидетельства этой системы:

О важном и мелком

- А вот , если подать тему так, она заинтересует фонд Х, который даст не пятнадцать миллионов, а все сорок, - сказал мне Саша - коллега и генератор идей нашей исследовательской группы, - главное, правильно переставить акценты в презентации. У нас, и так, сделано достаточно, тема - объедение! Нужно только правильно ее подать...

Давайте жить, во всем друг другу потакая

Епископ из Голландии предложил переименовать Бога в Аллаха: мусульмане его не поняли
Католический епископ Тини Мускенс из епархии Бреда (Голландия) предложил, чтобы адепты всех религий называли своего бога "аллах" – для улучшения взаимопонимания и укрепления толерантности между представителями разных конфессий. Выступая в понедельник по телевидению, Мускенс утверждал, что Богу все равно, каким именем его называют.

Совершенно справедливо. И лингвистически верно. Аллах всего лишь и означает "бог". И ничего больше.
Но, боюсь, улучшения взаимоотношений и толерантности между представителями разных конфессий это не даст. Хотя, если несколько развить идею, может получиться. Итак, мое предложение:
1. Крест незамедлительно переименовать в полумесяц, церкви в мечети, священников в мулл. Это легко.
2. Свиней считать особой породой баранов. Несколько сложнее, но, если хорошо напрячь пару десятков левых профессоров в той же Голландии... должны что-то придумать.
3. Колокола звать муэдзинами.

Фестиваль пива

Полдня мучился, ехать или не ехать на фестиваль пива в Тель-Авиве. Аргументов "за" было миллион, аргументов "против" - тысяча тысяч, Тут еще рассказали о пробках о многотысячной толпе на Фестивале... В конце концов всепобеждающая лень одержала очередную победу. Вымотанный борьбой с собой, я пошел в поисках отдохновения в пивняк в Петах-Тикве.
В Петах-Тикве с пивняками плохо. Не то. чтобы их совсем не было. Они есть, но... не тот уровень, не тот выбор, не та атмосфера. В общем, было бы приятно, если бы тель-авивский "Mike's Place" был на расстоянии пешего хода от дома, но - увы.
Я взял кружку пива и сел отдыхать. За соседним столиком сидело трое. Один сидел ко мне спиной, поэтому на протяжении всего времени я его так и не увидел толком. Зато двое остальных были незаурядны. Один - ярко выраженный поддатый бомж. Бомжового вида, цвета, запаха. Второй имел устаревший, хотя и нестареющий офицерский бобрик белоснежных коротко стриженных волос, характерный взгляд кадрового капитана-майора и соответствующий лексикон, разбавленный, впрочем, читаемой в отставке и эмиграции литературой. Идеальный вид кадрового служаки несколько портили железные зубы, ярко сверкавшие при каждой фразе.

Сорок

Сорок - одно из самых интригующих русских числительных. Во всех славянских языках, в том числе, в русском, названия десятков образуются по одному и тому же образцу: два-десети, три-десети, четыре-десети, пять-десят, шесть-десят и т.д. Форма четыредесяти (варианты: четыредесяте, четыредесят) обильно представлена в русских текстах вплоть до восемнадцатого века. Откуда же взялось слово сорок и почему оно вытеснило четыредесяти?

Леви Шаар

Прочитал "Чужого" Леви Шаара (В. М. Шера). Потрясает. И "пробивает". Очень захотелось собрать об авторе побольше. Вот, что собралось:
Письма о Вагнере (В сетевом журнале "Заметки по еврейской истории")
Об авторе: Леви Шаар (там же)

Издательство "Кругозор", где можно (наверное, я не проверял) заказать книгу "Чужой"

Salant str. 80/12
PETACH-TIKVA 49530 ISRAEL
tel./fax 03-904 06 91

И, напоследок, клип песни на музыку Леви Шаара:

Колено: "сустав" и "род, племя"

В русском языке у слова колено есть несколько довольно различающихся между собой значений. Словарь Ожегова выделяет целых семь:

1. сустав, соединяющий бедренную и берцовую кости; место сгиба на ноге, где выступает этот сустав

Стоять на коленях. Вода по колена. Платье до колен. Пьяному море по к. (посл. ; все нипочем, ничего не пугает). Преклонить колена (устар. и высок.). Поставить ни колени ко го-н. (также перен. : заставить садиться, покориться; высок.).

2. отдельное сочленение, звено, отрезок в составе чего-нибудь, являющегося соединением таких отрезков

Коленья бамбука. Колена (коленья) трубы.

3. неожиданный, необычно старинный поступок (прост. неодобр). *Выкинуть, отмочить, отколоть колено (коленце)

4. изгиб чего-нибудь, идущего ломаной линией, от одного поворота до другого
Колена реки.

5. В пении, музыкальном произведении: пассаж, отдельное, выделяющееся чем-нибудь место, часть

Колена соловьиного пения.

6. разветвление рода, поколение в родословной

Родня в седьмом колене.

7. В танце: отдельный прием, фигура, отличающаяся своей эффективностью

Выделывать колена. Ловкое к.

Легко увидеть, что в эти семь значений группируются вокруг двух основных: (1) сустав, изгиб, извив и (2) часть рода, часть племени, поколение.

Том - о роли гимматрии в современном иврите

Я встречал в Израиле уже несколько коренных сабр, которых зовут Том. В иврите такого имени, насколько мне известно, нет. Том - явное "модное" имя, взятое у Тома Сойера, Круза и пр. ТЕ Томы - уменьшительный вариант библейского греческого имени Thomas (который по-русски Фома). По всем правилам транслитерации в иврите греческих слов, и их производных, Том должно записываться תום. Но так не пишут никогда, только טום. Почему? Да потому что תום том на иврите значит "конец, окончание".

Овсянка, сэр!

На английском сия бессмертная фраза звучит Porridge, Sir.

Пару слов о них обоих (о порридже и о сэре):

Porridge современные словари однозначно переводят "овсяная каша".
Сайт Mulktikultura.org, проект Кембриджского университета, утверждает, что "порридж - традиционный шотландский завтрак, любителей которого можно разделить на тех, кто считает, что его следует есть с солью и водой или с молоком и сахаром. Общепринято то, что в его состав обязательно входит овес."
Но история этого слова захватывает.

Искусство должно быть партийным? Тупым тоже?

По наводке Л. Невзлина
Новая газета 17.08.2007

Интервью главного редактора (!) Литературной Газеты (!!!).
Я ужасно боюсь, что этот шедевр исчезнет из интернета. Поэтому привожу полностью, оно того стоит!

Александр Никонов

Писатель Юрий Поляков: Я получаю неплохие проценты со сборов!

Он уверен, что люди произошли от разных обезьян. Он уверен, что бывают великодержавные люксембуржцы. Он уверен, что голубым не место на улице. Он уверен, что улучшил «Литературную газету»… Он, кажется, во всем уверен.

ИТАР-ТАСС

Писатель Поляков уже несколько- лет трудится в «Литературной газете» главным редактором. С его приходом газета резко изменила курс — если раньше она активно рулила влево, то теперь плывет в противоположном направлении — в сторону реального славянофильства и конкретных духовных ценностей.

Первый же газетный материал, на который упал мой глаз в кабинете главного, был полосной статьей об обряде крещения и о людях, которых «судьба привела в лоно церкви замаливать грехи». Скосив глаза влево, я заметил в углу икону. Перехватив мой взгляд, Поляков признался, что он активно воцерковляющийся человек, но его активность на политике газеты никак не отражается. Я поверил. А как не поверить святому человеку, который работает не корысти ради?

Яфетическое учение

Лет двадцать хочу ознакомиться с яфетической теорией Я. Марра. Огромное большинство советских источников по языкознанию начинаются с классического "нет бога кроме Аллаха": ссылка на Ленина-Сталина, а потом разнос лже-учения Я. Марра с вариациями. Все время подмывало посмотреть на это учение in vivo. Сегодня посмотрел - спасибо hist_ling.

Заявка на получение исследовательского гранта

Практически каждый день, возвращаясь с работы в Петах-Тикву, я застреваю на светофоре на цомет-Сгула и наблюдаю справа от себя рекламу ресторана "Арабеска - ливанская кухня". Устав бороться с инстинктами, сегодня я решил посмотреть на этот ресторан изнутри. Зашел. Арабский орнамент, персонал в черных костюмах, красивый и уютный интерьер. Мне предложили меню, в котором относительно знакомыми выглядели процентов 20 блюд. Поколебавшись, я решил начать с того, что попроще и подешевле. Заказал кружку пива "Голдстар" (20 шекелй) и "Мемулаим шель hа-йом" (в русском существует выражение "дневной супчик", а это будет "Дневные фаршированные") - еще 23 шекеля. Пока мой заказ фаршировали и пекли, я наслаждался пивом и "хамуцим" (соленостями ?) под лимонным соком с питами двух видов (в сумму заказа не входит, поставляется бесплатно. Потом принесли заказ: картофелина, фаршированная бараниной и луковица с тем же наполнителем, все в пряном томатном соусе. Вкусно - обалденно. И сытно. Честно, еле встал из-за стола, до сих пор есть не хочу. Потом, когда я попросил счет, мне принесли чашечку арабского кофе с хавайджем (специальная пряность к кофе). Кофе - нет слов. Все знают, что арабы - большие специалисты по кофе, и эти лицом в грязь не ударили. Кофе также не входит в стоимость заказа.

Гамма

Вчера поднимаюсь домой и слышу на лестничной площадке из-за двери соседей этажом ниже звуки фортепианной гаммы. Не "русских" соседей, израильтян. Приехавших много десятков лет назад откуда-то из восточной Европы. Не по радио, не на синтезаторе, на пианино.
Никогда бы не подумал, что такая дурацкая вещь как гамма, способна вызвать во мне такую бурю эмоций и воспоминаний. Оказывается, все мое детство прошло под звуки гамм, которые разучивала соседская девочка этажом выше и соседская девочка этажом ниже, и еще одна - по диагонали. Гаммы звучали почти из каждого дома. Иногда раздражали, иногда почти не воспринимались, становясь просто частью многоголосового городского шума.
В Израиле их не слышно. Ну, разве что очень редко. И то, скорее уж на трубе, почему-то ранним утром в субботу, нанизываясь на молитву в соседней синагоге.
В доме, где я живу уже больше пяти лет, вчера я услышал гамму в первый раз.
Зачем они нужны, эти гаммы? Низачем. Сколько девочек, старательно разучивающих сегодня эти бессмысленные упражнения, станут потом пианистками? Ну, одна из ста. Может быть, из тысячи. Тогда - зачем? Низачем. Просто когда-то существовал мир, в котором этот вопрос, зачем нужны гаммы, не ставился. В том мире, вообще, учили массу ненужных вещей. На уроках литературы писали сочинения по книгам, которые ты никогда бы не прочел, если бы не нужно было писать сочинение, и никогда не откроешь после. Зачем-то учили химию, разбирая тонкие нюансы явлений, которыми воспользуется потом один из тысячи (вот, я - тот один и есть. Зачем учили остальные девятьсот девяносто девять?). Дурацкий мир ненужных вещей и бесполезных знаний. Мир, в котором мне было хорошо, привычно, уютно.

Маленькие открытия в стакане

До сегодняшнего дня я пил ром один раз - 31 декабря 1983 года, на Новый год на моем втором курсе. Пили мы много и много чего, среди этого много были джин и ром, которые, на тот момент, ассоциировались у меня преимущественно с Рафаэлем Сабатини и Майном Ридом. Помню, один из напитков был с удивительным сладковатым вкусом, который мне понравился. Почему-то я был уверен, что это был джин. Уже в Израиле я стал поклонником джина с тоником, попутно выяснив, что джин сладковатого вкуса не имеет. В последнее время в Израиле исчез тоник - мое фе компании Швепс, которая вместо тоника стала выпускать всякие дурацкие содовые воды с разными невкусными вкусами. Между тем, тот новогодний вкус остался в памяти на уровне "наверное, показалось".
Вчера, от нечего делать, взял бутылку рома. Вдруг понял, что ром - зияющий проблем в моем питейном образовании. Сегодня решил попробовать. Елы-палы! ОН!!! Тот самый сладковатый вкус. Более того, попробовав его, я понял, что, на самом деле, я много раз пробовал коктейли, в состав которых входил ром. Просто я не знал, что это - ром.

Из спамеров

Эпиграф:

Звонок в дверь. За порогом стоял не очень опрятно одетый молодой человек с небольшим чемоданчиком в руке.
- Слушаю Вас, - сказал я.
- Я не отниму у вас много времени, - начал молодой человек, - мне лишь нужно обязательно рассказать вам что-то важное.
- Почему вы так уверены, что это важно для меня? И кто вы, вообще?
- Начну со второй части, ответствовал пришедший. И скромно продолжил: - Я - мессия.

(из неизданного)

Вот такое послание получил сегодня:

בס"ד
יהודים
היום כולכם מצליחים לראות את המצב בארץ ללא מחלוקות בין שמאל או ימין, כאשר:
איראן מאיימת לחסל את מדינת ישראל בפצצה גרעינית, ( תמונות וסרטונים וכתבות בתוך האתר) לינק לפצצה הגרעינית של אירן סרט וידאו מדהים
סוריה בונה ערים תת קרקעיות על מנת לירות טילים עלינו מבלי שחיל האוויר יוכל לעצור את הירי. ובונה מערכת טילים נגד מטוסים הצפופה ביותר בעולם.
החיזבאללה הכפיל את כוחו לאחר הכישלון במלחמה האחרונה, והיום מאיים עלינו עוד יותר.
החמאס התארגן בעזה וכיום הוא כוח צבאי גדול יותר מהחיזבאלה, (זה נכתב לפני השתלטות החמאס בעזה)
האמריקאים במנוסה מעירק וכל ידידותיה כווית סעודיה ירדן ומצריים בהיסטריה של התפשטות האיסלם הקיצוני. וכל ההצהרות של מנהיגינו נגד ההתקפות היומיומיות נגד ילדינו, " אנו ננהג ביד קשה" כבר שחוקות ונבובות. וכולם מסביבנו יודעים כי הן ריקות מתוכן!!!!! וכולם יודעים, מבחוץ ומבפנים. כי אין מנהיג שינהיג אותנו בתקופה הקשה שלפנינו!!!
יהודים אתם לא שמים לבבבבבבבבבבבבבבבבבב !!!!!!!!
את כל המידע הזה אתם מכירים מהעיתונות, טלוויזיה, והאינטרנט.
כך שזה לא חדש עבורכם,
אלא מה?
אתם לא יודעים כי כל המהלכים האלו כתובים לנו, במקורות שלנו. בתנ"ך, ובזוהר הקדוש, ובתלמוד בבלי. ועכשיו אני מבקש להבהיר לכם, לצערי דבר קשה. כל אותו מידע שיש לנו על המתרחש עד עתה כל כך מדויק, כך שהמשך המידע יהיה לא פחות מדויק, המידע שיש בידינו מדבר על מלחמה מאוד קשה לעם ישראל ( בעיתונות מדברים בקיץ הקרוב ואנו כבר בקיץ) כאשר במלחמה הזאת חס וחלילה יקפחו את חייהם כשני שליש מהעם, רעידת אדמה קשה ביותר ועוד דברים קשים, (ניתן לשנות את הגזירה הסבר בהמשך) ואנו כעת ממש בדקה האחרונה בסיכוי שלנו לשנות את הדברים, לחץ להמשך
אחים אל תזלזלו בהתראה הזאת, כי בפעם האחרונה שזלזלו בהתראה שנשלחה לעם ישראל זה עלה לנו ביוקר רב, וקחו לדוגמא את הצעקה של זאב ז'בוטינסקי המדברת בעד עצמה, צילום של ההתראה באתר!!.
כחלק ממסע ההגנה על עם ישראל
אנו פותחים במבצע!
סימון דלתות ישראל בפס הדם
של מזוזת הגאולה

פרטים

Оно было с кричащим цветовыделением, кучей линков и т.п и т.п. Все это я убрал, то выделение, которое перед Вами - мое, наиболее сочные моменты. Дальше идет перевод на русский для тех, кто с ивритом не очень. Я постараюсь сохранить авторский стиль, потому как такой концентрации безграмотного кликушества я не видел уже давно. Ну, а пунктуация неподражаема даже по израильским меркам. В общем, рекомендую:

Слюшай, ай, маладес!

По поводу пикантных фокусов в некоторых йешивах время от времени пописывают. Я ни в коем случае не скажу, что-де "йешивы - рассадник разврата" и прочее такое все. Более того, я ни секунды не думаю, что в йешивах этого дела больше, чем в светских тихонах, университетах и где угодно еще. Люди всегда примерно одинаковы и процент отклонений примерно постоянен. (Хотя в душе я все равно не могу уложить в голове, как мыслям о возвышенном удается сочетаться с... хм, ладно, оставим).
Но в этот раз меня приятно удивила практичность учеников:

Сдача крови как наркотик

Ни фига себе!

Особенности национальной науки

У шефа моего в российской науке несметное число друзей, приятелей и знакомых. И вот, как-то раз, подбили его российские кенты написать совместную статью в один научный журнал. Российский. Шеф согласился и работа закипела. Учитывая, что четверка авторов проживала на приличном расстоянии друг от друга, писали они по электронной почте и во время встреч на конференциях. Тем не менее, дописали и подали. Какое-то время статью их читали, обсуждали, рецензировали, наконец дошло дело до публикации. Публикуя статью в научный журнал, авторы всегда подписывают СТА - Copyright Transfer Agreement, Соглашение о передаче прав собственности. Делается это, чтобы у журнала была гарантия, что автор не будет потом строить предъявы, что статья опубликована без его ведома, что ее у него украли, не будет подавать одну статью в десять журналов и прочее. Стандартный СТА - одна страничка мелкого текста, который нужно подписать, как правило, одному из соавторов и заверить у себя в университете (или другой организации, которая может заявить, что зарплату она платит, значит и продукт, в смысле, статья, принадлежит ей), если таковой имеется. Все.

Шоколад

А кто знает, каково происхождение слова шоколад?

А, между прочим, ацтекское. Ацтеки говорили на языке нахуатль, входящим в юта-ацтекскую языковую семью - одну из двух крупнейших семей центральной Америки (вторая - майя).
На нахуатле xococ ("шокок") значит "горький", atl - "вода". "Горькую воду" завезли в Испанию в 1520. И началось! Сначала напиток - более или менее, то, что мы называем какао, а потом и до шоколадок дошло.

Пелефон - честная компания

В очередной раз позвонили из "Пелефона" с предложением супервыгодных условий. В очередной раз сказал, что это меня не интересует. В очередной раз спросили, почему. В очередной раз ответил, что с компанией, которую я однажды поймал на лжи, я предпочитаю больше дела не иметь. Слава богу, у нас не монополия, не хочешь работать с одной компанией, найдутся другие.

Неоконченная (пока) детективная история

Две недели назад. Звонок к нам в лабораторию. Поднимаю трубку. На очень вежливом английском с не очень сильным арабским акцентом мне сообщают, что для нас пришла посылка из Китая, и просят дать адрес для доставки. Начинаю давать адрес. Услышав слово "Ариэль", собеседник мнется, нервничает и сообщает, что, к сожалению, у них нет возможности доставить посылку в Ариэль. Возможно, у нас есть представительство в Иерусалиме или в других городах, куда они с радостью доставят отправление. Я предлагаю ему оставить телефон, с тем, чтобы, когда кто-то из наших знакомых будет в Иерусалиме, он мог бы заскочить к ним и забрать посылку. Собеседник соглашается, оставляет телефонный номер (сотовый), свое имя (милое такое имя, Усама) и название своей фирмы (Aramex).

מי ש со множественным числом

Времена, когда говорили המבין יבין hа-мевин явин кто понимает - поймет (дословно "понимающий поймет") давно канули в лету. Сегодня такие фразы строятся иначе: מי שמבין יבין ми ше-мевин явин "тот, кто понимает - поймет". А в последнее время мне стали все чаще попадаться фразы такого типа со множественным числом в обобщенном значении:

Жвачка и жевачка

Любопытно, не только спелл-чекеры, но и словари до сих пор не признают слова "жевачка". Правят его, меняют на "жвачку". Не понимают, убогие, что жвачку жуют коровы. Люди - же вачку. А "жевательная резинка" - длинно и официоз.

Прецедент-с!

Белый американец отсудил у негра компенсацию за расизм

English brat

Натыкаюсь в одном из сайтов на фразу:

That teenager is an annoying little brat. I know because I was that brat, and when I was that brat, I annoyed people. It was fun!

Мне неизвестно слово brat, но уж больно оно смахивает на русское "брат". Начинаю копать.

Похождения жлоба

Наверное, любой русский уверен, что "жлоб" - исконное русское слово (и понятие). По крайней мере, мне несколько раз доводилось спорить с людьми, отстаивающими эту точку зрения. Давайте, для начала и для ясности, определимся с вопросом, кто такой жлоб. Единственный словарь, который согласился ответить мне на этот вопрос - это яндексовский Словарь Синонимов:

жадина (разг.), жадюга (прост.), жила (прост.), жлоб (прост.), жмот (прост.), крохобор, куркуль (прост.), скареда (прост.), скряга (разг.), скупердяй (прост.), скупец

Кстати, на мой взгляд, Словарь синонимов упускает один очень существенный нюанс: жлоб не просто жаден и скуп, он жаден по-крестьянски. Настоящий жлоб силен, здоров, угрюм, одет в овчины и еще жаден.

Русский язык как мертвый язык???

Я знал, что будет плохо, но не знал, что так скоро
(В. Цой)

Читаю открытый семинар "Полит.ру" по теме "Русский язык и принудительная социализация" и тихо фигею. Еще немного, и начну фигеть громко. Речь идет о состоянии владения русским языком и обучения русскому языку. Находясь в отрыве от России, я, конечно, не могу не обратить внимание на то, что речь дикторов российского ТВ бедна, некрасива и неграмотна, на форумах многие молодые люди из России с трудом в состоянии выразить свои мысли, свежие порции "русских" репатриантов в Израиль, в среднем, имеют существенно более низкий культурный уровень, чем всего пять-десять лет назад. Но чтобы до такой степени?

При попытке работать с сегодняшними московскими школьниками на базе старых разработок выясняется, что им нельзя дать, скажем, старый словарный диктант – они просто не знают некоторых слов, а не зная слов, не могут проставить знаки препинания, поскольку читают слова, как по транскрипции. Похожий эффект демонстрируют попытки чтения вслух с не вполне известными словами. Скажем, дети не могут выучить отрывок из поэмы «Бородино» просто потому, что люди не могут интонационно прочесть вслух простейшие предложения.

Ну, допустим. Мне когда-то, классе в третьем, тоже было не все понятно в "вечор, ты помнишь, вьюга злилась." Но разве это не прямая задача учителя, подобрать диктант на основе некоторой фиксированной нормы обязательной лексики? И, если в эту норму входит "вечор" - объяснить и научить задолго до написания диктанта. Впрочем, учителя обвинять авторы семинара не хотят - грешно смеяться над и так обиженными. Дети виноваты сами:

Опрос

Уважаемые друзья, френды, гости и пр. и пр. и пр. В целях установления научной истины в споре, возникшем вот здесь, нижайше прошу высказаться в комментах и ответить на вопрос:
Читали ли вы книгу Гарриэт Бичер-Стоу "Хижина дяди Тома"?
(тем, кто, как я, прочел ее не по-русски, а по-русски не читал, просьба это указать)

Заранее спасибо.

Талантливый народ китайцы

Все-таки китайцы - изобретательный и весьма педантичный народ. Во всем. В гнусностях, в том числе. Наткнулся на сайте "Великая Эпоха" на письмо некоторой пожилой китаянки. Оно длинное, с детальным перечислением. Желающие отсылаются к источнику, я же приведу маленькую цитату:

Лохматый шмель с тяньшанских гор

Жена вернулась с детьми из Киргизии, нафотала на Иссык-Куле

О семантике ошибок и промахов

Народ не любит признавать свои ошибки. Наверное, поэтому само слово "ошибка" формируется в самых разных языках достаточно поздно, оно всегда вторично. Реконструируемые праязыки, как правило, не знают этого слова. На основе каких понятий оно формируется в более поздний период? Можно выделить несколько типов семантики, на основе которой формируется понятие "ошибки":

1. Промах, не попадание в цель
рус. промах
рус. ошибка (от глагола шибать "бить")
семитский h-T-' (иврит , חטא хет, арабск. خطأ хата и т.д.)

Боевая граната???

Во вторник в Нальчике три человека подорвались на гранате, которую нашли на свалке. С ранениями различной степени тяжести пострадавших доставили в больницу.
По данным спецслужб Кабардино-Балкарии, инцидент произошел около 17:00 по московскому времени. По предварительной версии, рабочие городского спецавтохозяйства обнаружили гранату Ф-1, на которой была надпись "учебная". Посчитав "лимонку" безопасной, они выдернули чеку и начали перебрасываться своей находкой. В результате прогремел взрыв.

Smart

Слово smart сегодня известно, наверное каждому. Интернет и магазины полны всяких smart card, smart home, smart phone и т.д. На русский эти названия чаще всего переводят как "умная карточка", "умный дом", "умный телефон". Правильно, кстати, переводят.

А вот о том, что на самом деле значит слово smart, знают не все. Начнем со словаря (Babylon):

smart сильный (об ударе), острый (о боли), резкий; нарядный, быстрый, прыткий, энергичный, проворный; находчивый, сообразительный, умный, остроумный; элегантный, модный, щеголеватый

Профессорское

Получил у нас один молодой преподаватель профессорское звание. Назовем его, например, Ошри Диамант (вымышлено, любое совпадение случайно). Звонишь ему на телефон, а попадаешь практически всегда на автоответчик, который сообщает следующее:

"Здравствуйте. Вы попали на телефонный номер профессора Ошри Диаманта. В данный момент профессор Ошри Диамант не может ответить на Ваш звонок. Если Вы хотите оставить сообщение для профессора Ошри Диаманта, проговорите его после сигнала, и профессор Ошри Диамант свяжется с Вами при первой же возможности."

Хорошая школа становится плохой

В свое время одной из причин, по которым мы выбрали тот район, в котором сейчас живем, была школа. Не самая лучшая в мире. Не экспериментальная, не уникальная, не необыкновенная. Просто школа, про которую никто не говорил плохого. Для знающих Петах-Тикву, школа Губерман.
Мы переехали, дочь пошла в первый класс. Нормально. Слишком выраженных идиотизмов, про которые много говорят и пишут, на нашу долю не выпало. Учителя - средних до хороших, дети - как дети, учеба идет себе.
Прошло года четыре-пять и в школе сменили директора. Наш Йоси уехал куда-то за границу, приглашенный в какую-то дико интересную программу, а на его место пришла госпожа Лея Гросс. Ну, на вид более хмурая, ну говорила на родительском собрании как-то более сухо и официально... Я думал, что это все - мое воображение, нормальная директриса, не хуже, не лучше.

Латвийская прокуратура считает убийство евреев нормой

(хочу надеяться, что это - утка) РБК:

Латвийские неофашисты получили поддержку от государства. Во вторник рижский прокурор Ива Гаранча прекратила уголовное дело против Андриса Йорданса, классифицировав сделанные им заявления о необходимости убивать евреев и цыган как «проявление свободы слова».

Реабилитация Иисуса

ВВС жжот:

В Кении могут признать незаконным распятие Христа

Верховный суд Кении принял к рассмотрению иск группы христиан, требующих объявить потерявшим законную силу признание Иисуса виновным, а его распятие - незаконным.

Группа христиан, называющая себя "Друзья Иисуса", надеется в суде доказать свою правоту относительно незаконности осуждения и распятия Христа.

...

Интересно, они когда-нибудь ИЛ-18 видели?

Lenta.ru поместила сенсационную статью, вот начало:

Управление гражданской авиации Пакистана задержало пассажирский самолет Ил-18, следовавший в Киргизию, после того как у пассажиров были выявлены признаки кислородного голодания и обезвоживания.

Я когда прочитал, выпал в осадок. Ни за что бы не поверил, что самолеты Ил-18 еще существуют и используются. Понятно, что средний интернет-журналист из "Ленты" вырос в эпоху, когда этих самолетов уже не было. Поэтому и поместили то фото, которое поместили:

Молитва

Сижу, читаю учебник среднеегипетского языка (бывают же такие психи, нашли, чем заняться). Натыкаюсь на следующее:
Египетское “Гора”
Елы-палы! По-казахски "гора" - тау, по-киргизски - тоо. Господи, не дай Олжасу Сулейменову прочитать эту книжку!

Пара египетских заимствований

Листая книжки, натыкаешься на интересные находки. Разумеется, их приходится проверять. Вот, например:

1. adobe "глина-сырец, саман" (привет всем пользователям Acrobat, Photoshop, Dreamweaver).
Длинная цепочка заимствований:

Американский английский с 1739, из испанского adobe, которое происходит от арабского al-tob (произносится at-tob) "кирпич", восходящего к коптскому ΤΩΒΕ "кирпич", а то, в свою очередь, к среднеегипетскому db.t "кирпич".

2. Русское "скит", "скитаться" (Фасмер):

Я ничего не путаю?

Чего-то я не пойму. Вдруг появляется инфа следующего содержания:

США обвиняет ООН в геноциде сербов
31.08 11:04 MIGnews.com

Миротворческий контингент ООН был направлен в Косово в 1999 году для того, чтобы "остановить геноцид". Однако, согласно отчету Совета США по вопросам Косово, войска ООН проводили этнические чистки и способствовали преднамеренному и систематическому уничтожению сербов-христиан этническими албанцами, исповедующими ислам.