ноября 2008

*

Везоар ?

Попросили перевести диагноз, написанный на иврите: בזואר. Стал копать. Легко нашелся английский вариант: bezoar: камень в желудке или кишечнике жвачных животных и, иногда, человека, образованный непереваренных остатков, которыми могут быть шерсть, волосы или растительные остатки.

Кейсы и кассеты

Практически единственным родственником слова кассета является кейс - вид чемоданчика, сундучок. Оба слова восходят к латинскому capsa "вместилище, шкатулка" от глагола capere "принимать, вмещать" (UPD: кстати, о капсулах - респект [info]hasidel). В старофранцузском capsa превратилась в casse в северозападных диалектах и в chasse в парижском диалекте. Тут, кстати, уместно вспомнить русское слово касса, которое в петровскую эпоху попало в русский язык из северного французского casse через немецкий или, возможно, из итальянского cassa "шкатулка" от того же латинского capsa.

По-здра-вля-ем!!!

Я тут вчера немного приболел и поэтому как-то упустил из вида то, что 31 октября в России - праздник всех вертухаев и тюремщиков.

Как перо стало ручкой

Сегодня меня спросили, почему пишущий инструмент называется по-русски "ручка". Между прочим, достаточно уникальный случай! На других языках название ручки связано обычно с пером: англ. pen происходит от старофранцузского penne "перо", далее от латинского penna "перо"; французы используют слово plume "перо"; немцы - Feder "перо"; поляки - pióro "перо" и так далее. По-русски тоже еще сравнительно недавно говорили перо. Авторы первой половины двадцатого столетия практически не используют слово "ручка" в качестве названия пишущего инструмента.

מסמר בלי ראש

масмер бли рош
Дословно: гвоздик без шляпки

Так называют человека, который попадает на какую-то должность и держится за нее мертвой хваткой, так что вытащить его оттуда уже невозможно.

Примеры:

Этимология: ивритское עֵט стило, ручка, письменный прибор

Этимологический словарь Кляйна приводит на слово עֵט ʕeṭ стило, ручка,  письменный прибор только арамейское עֵטָא ʕeṭā- то же с пометкой "неизвестного происхождения". Неизвестное происхождение всегда досадно. Но мне кажется, с этим словом Кляйн перебрал. По-моему, этимология слова עֵט ʕeṭ вполне очевидна и прозрачна.

פעם ביובל

паам бе-йовель
Дословно: раз в пятьдесят лет (йовель - то слово, к которому, в конечном итоге, восходит русское юбилей; означает временной промежуток в 50 лет)

Русский аналог: раз в сто лет

Демонстрация за "Шевах-Мофет"

Я уже писал о чудовищной несправедливости, которая совершается муниципалитетом Петах-Тиквы по отношению к детям, которые хотят учиться в нормальной школе, в школе, которая дает знания, а не занимается пусканием пыли в глаза. Напомню совсем чуть-чуть, о чем идет речь:

Глюкодиагностика

Народ, подскажите дураку, плиз!

Нередко бывает, что некоторый отдельно взятый сайт начинает глючить, в то время как другие сайты грузятся нормально. Ситуация совершенно ясная и вопросов не вызывающая. Менее понятна ситуация, когда примерно половина загружаемых сайтов глючит, тогда как другая половина не создает никаких проблем.Такое было у меня пару раз за последние дни. И, наконец, гнуснее всего, если все сайты глючат, мотают нервы и не желают загружаться (это - как раз то, что я имею в данный момент).

Гугл висит как последняя сволочь

Висит все, что связано с Гуглом:

Google analytics,

Google Ads,

Google reader,

Gmail,

Feedburner (которых купил Гугл и, очевидно, перенес на свои сервера)

- и все остальное, имеющее отношение. И это очень грустно, потому как все мы привыкли к Гуглу. Огуглились. Надеюсь, прочухаются. Отзовитесь в комментах, у вас то же самое, или у меня дома локальная аномалия?

"Безек" - козлы

Как выяснилось, во всем виноват кривой раутер-модем "Безека". Второй раз за две недели. Урою гадов.

Демонстрация: отчет о проделанной работе

Ну, вот, теперь рассказываю вкратце, как все было. Пришли мы с женой на точку сбора к девяти. Стоим, сомневаемся - не получится ли, что мы вдвоем будем. Минут через пять подтянулась еще одна женщина, сразу как-то нас  признала (льщу себя надеждой, что по интеллигентному виду а не по глупому торчанию яко два тополя на плющихе) и присоединилась. Потом подкатила организаторша от родительского комитета с плакатами. Ну, мы плакатов еще подрисовали, вполне сносно оплакатились. Получили инструкции: оказывается, по закону на проведение демонстрации или другой массовой акции необходимо заранее получить разрешение полиции. У нас такого разрешения, естественно, не было - все очень быстро произошло. Но два человека с одним плакатом не подпадают под определение массовой акции. Поэтому мы должны выставить одну пару с одним плакатом и сменяться через какое-то время. 

Лингвопсихиатрическое

... угадайте, как будет на латыни "любить, нравиться"? Так вот, "любить, нравиться" на латыни будет плАцебо. А теперь мы обратимся к психиатру. Сегодня у нас в гостях доктор....

(подслушано в "Открытой Студии" Девятого канала)

Н-да. Если placebo - это "любить, нравиться", да еще и с ударением на первом слоге, то обращаться нужно действительно к психиатру. Может, хоть он поможет.

קרוב לצלחת

каров ла-цалахат
Дословно: близко (или близкий) к тарелке

Смысл: тот, кто находится ближе к источнику власти и получает за счет этого поток материальных благ

Примеры:

Сколько стоят слова президентов России?

Российские фондовые индексы значительно снизились во время того, как президент России Дмитрий Медведев озвучивал свое послание к Федеральному собранию. Если к 11.00 рост индексов ММВБ и РТС превышал 10 процентов по сравнению с предыдущей сессией, то в 13.00 значение индекса ММВБ превышает уровень вчерашнего закрытия на 2,56 процента; РТС - на 3,35 процента.

Ма нишмо?

Вчера в маршрутке "подслышал" в трепе двух девушек-сабрих потрясающую фразу:

шаалти ото ма нишмо
Я его спросила, как у него дела.

Конечно, такое "спряжение" ма нишма шуточное, но очень показательное. Теперь, наверное, нужно ожидать появления чего-нибудь типа "ма нишмеха? / ма нишмех?" и ответного "ма-нишми ала кефак".

Чему учат в детском саду?

Сын (5 лет), играя в настольный хоккей:

"Играют Барак Обама и Маккейн. Я за Маккейна!"

Не пойму я никак, чему их в садике учат?

No comments

(перепощено  у [info]ra2005)

עבר על

авар аль
Очень полезный оборот, который никогда не попадался мне ни в одном учебнике. Значение "произойти (с кем-либо), пройти ( у кого-нибудь); пережить что-либо". Обратите внимание на управление: дословно фраза

"со мною что-то происходит" строится так "что-то проходит на мне": משהו עובר עליי машеhу овер алай
"они пережили тяжелые дни" будет дословно "тяжелые дни прошли на них": ימים קשים עברו עליהם йамим кашим авру алейhем

Ментелити другая

Читаю в одном из френдских блогов крик о помощи:

Если хоть какой-то шанс девушке получить работу в Израиле?

Она закончила химический факультет МГУ,  прилично знает английский язык. Опыт работы в Москве: год проработала менеджером в компьютерной фирме. По словам отца, отлично знает компьютер и все, что можно делать с его помощью + великолепная общелабораторная подготовка (физика, химия, биохимия и т.д.).

Шансов нет. Разве что случится чудо - чудеса иногда случаются. То есть, найти работу девушка, конечно же, может. Но не химиком, не лаборантом, не в компьютерных делах и не в менеджменте. Мытье квартир или офисов, может быть, официантка, если английский действительно хороший, сиделка с ребенком или стариками. Ну, древнейшую профессию мы рассматривать не будем, да?

לכל מאן דבעי и בעיה

Что такое כל מאן דבעי?
(из письма)

לכל מאן דבעי ле-холь ман де-ваэ(й) - это арамейская фраза, означающая "всем, кто спрашивает". Так обычно пишут в официальной бумаге, которая не адресована кому-то конкретному, а предназначена всем, кого это касается (это, кстати, русско-канцелярский эквивалент. То же - английское to who(m) it may concern и ивритское לכל המעוניינים ле-холь hа-меунйаним "всем заинтересованным").

סדנא דארעא חד הוא

садана де-аръа хад hу (арамейский)
поверхность земли едина

Примерно соответствует русскому "люди везде одинаковы", с той разницей, что арамейское выражение относится не только к людям, но и ко всему остальному.

Мультифигнизм

Слышу, жена сказала сыну что-то резкое и вышла из игры с ним. "Что, спрашиваю, стряслось?" "Да он, - отвечает, - фигней всякой мается вместо того, чтобы играть по правилам, а мне это надоело." "У тебя своя фигня, поэтому его фигня тебе не интересна,"- предположил я.

На самом деле, у каждого своя фигня. И далеко не все это воспринимают спокойно, пытаясь придать своей фигне статус единственно верной и обязательной для всех. Поэтому правильным подходом будет плюрализм фигней, то есть мультифигнизм.

Сима, Симочка

Как-то до меня раньше не доходило, что имя Сима имеет совершенно конкретный смысл. На иудеоарамейском סימא simā - "сокровище", а на современном ассирийском sīmā значит "серебро".

Прохвост

Прохвост, кстати, никакого отношения к хвосту не имеет. Чистейшей воды народная этимология. Происходит от немецкого Profoss "корабельный надзиратель" (Фасмер). В шестнадцатом веке профосом называли надзирателя за арестованными солдатами - отсюда отрицательная коннотация. Потом просторечье, не знавшее звука "ф", переделало профоса в прохвоса (сравните Хведор вместо Федор).

Название изделия по фирме-изготовителю

Это явление существует во всех языках. Изделие называют по фирме-изготовителю, которая впервые познакомила потребителей с этим изделием. Или по фирменной марке изделя. Тряпичная обувь на резиновой подошве во всем мире называется кедами (1916 год, США). Прорезиненный плащ когда-то назывался макинтош (1823). Когда я учился в школе, была очень популярна полуспортивная обувь, которую называли ботасами - от фирмы "Ботас". Туфли на низкой подошве лет на 10-15 позже называли саламандрами. Еще сегодня любая копировальная машина по-русски называется ксерокс, а соответствующий глагол - ксерить. Одноразовые подгузники - памперсы.

Свежая жесть от главного русоведа

Очередные отжиги  от Лили Галили в а-Арец:

русскоязычные правые в Израиле вообще отличаются отсутствием баланса в своих высказываниях

ржунимагу! то ли дело - сбалансированный а-Арец!

Спам в Друпале

Мамочка, родная... Открыл логи maskani.lugovsa.net, а там... Несколько тысяч спам-трэкбэков про трамадол и виагру. И полная невозможность удаления всех сразу. Сижу, мучаюсь с постраничным удалением по 50 штук, а они все не кончаются и не кончаются. Привычный Акисмет на Друпале почему-то работает криво, ни фига не фильтрует. В общем, полная измена. Совсем мне это не нравится. Дыры, вроде, зашпаклевал, но то, что в системе они все стоят дефолтом, не есть хорошо. Коренной низачот Друпалу.

Трава

Это не о том, о чем вы, возможно, подумали.

Просто у меня с детства осталось в памяти изумление от просмотра какого-то американского фильма, в котором грузовичок привозил траву для газона в виде зеленых "ковриков" дерна и через пару минут газон выглядел так, как будто он рос на этом месте уже не один год. В моем детстве траву высевали, потом она постепенно прорастала какими-то лохматыми одиночными пучками. В лучшем случае через месяц-другой газон приобретал вид газона. Впрочем до ровного зеленого коврика из фильма он все равно не доходил. Готовая аккуратная лужайка, которую привез грузовичок, была для меня настоящим чудом.

Выбрали

municipal elections 2008

"Вести" о делах наших скорбных

Довольно крупная статья в крупнейшей русскоязычной газете Израиля ("Вести", 6 ноября 2008) о конфликте детей и родителей из Петах-Тиквы, которым не дают разрешения учиться в школе "Шевах-Мофет".

Скачать статью (1 MB)

Выборы в Петах-Тикве: посчитали - прослезились?

Вроде бы как появились итоги вчерашних муниципальных выборов. Мэр качнул административным ресурсом и уцелел - жаль. Я не очень большой сторонник философии о том, что "новая власть еще не наворовалась". Практика показывает, что навороваться досыта невозможно, со стажем аппетиты только растут. Да и притомила сильно нынешняя команда. Жаль.

Христианство на иврите

Дочь в школе проходит по истории тему "Возникновение христианства." Блин, никогда не думал, что все до такой степени тяжко с терминологией. Практически все термины подбираются отличными от еврейских. Доходит до смешного, например, "заповедь" у евреев - мицва, у христиан - сакрамент. Любят у нас "рисовать плюсы без нижней палочки"... Вроде, все понимают, что маразм, а все равно, палочку убирают везде, где видят намек на нее.

Вдруг поймал себя на мысли о том, что я тоже уже давно пишу плюс вот так: "┴".

כיסאולוגיה

Страстная любовь индивида к мягким креслам и большим кабинетам, когда главной целью становится процесс передвижения из менее мягкого кресла, снабженного одной секретаршей, в более мягкое, к которому прилагается целый офис, известна многим культурам. Но на иврите эта черта человеческого характера получила еще и красивое имя כיסאולוגיה кисъологйа "кресловедение". Русский эквивалент карьеризм жалок и неполон, а выражение "готов на все ради мягкого кресла" точно, но уж очень длинно.

Новое в вирусологии

Такого ко мне еще не присылали!

Thank you for using our new service "Buy airplane ticket Online" on our website.
Your account has been created:

Your login: МОЙ РЕАЛЬНО СУЩЕСТВУЮЩИЙ Е-МЭЙЛ
Your password: НЕКОТОРЫЙ ПАРОЛЬ

Your credit card has been charged for $404.85.
....
...
Kind regards,
US Airways

(ДЛЯ НЕЧИТАЮЩИХ: компания US Airways благодарит меня за приобретение авиабилета стоимостью 404 доллара 85 центов, которые были оплачены моей кредитной карточкой, на ее сайте он-лайн заказов) 

Тени прошлого

Мы стояли и курили.

- Ты знаешь, странное дело, - сказал он. - Недавно пошел на спектакль. Совершенно звездный состав. Играют великолепно. А мне просто невыносимо это видеть. Вышел весь разбитый. Вижу Янковского, а он старый совсем. Ему тяжело. Он произносит монолог: "Куда, куда уходит этот мир!" А я понимаю, что он это на самом деле говорит. Потому что этот мир уже ушел. Остались кое-кто кое-где. Вот для тебя, например, Янковский - это кто?

בהפוכה

ба-hафУха (обратите внимание: ударение на У)
Дословно: наоборот, обратно

Помимо значений "наоборот", "обратно", которые тоже встречаются, ба-hафУха значит еще нечто типа русского (миль пардон!) "через задницу", "не с той стороны", "не с того конца". Вот несколько примеров:

Авокадо: от яйца до адвоката

Название съедобного плода авокадо имеет презабавнейшую историю. Ацтеки и их соседи, лопавшие авокадо с незапамятных времен, называли его ahuakatl. В дословном переводе, яичко. В смысле, анатомическое, тестикула. Ацтекская культура вообще оригинальна и непохожа на привычную европейскую. Но вот, в общем, так назвали. Типа, из-за формы.

Семнадцать мгновений осени

Шао-дао

Сходили вчера на Тимура Шаова.
Shaov1
Концерт был классен.

כדבעי

Почему-то я забыл упомянуть об этом выражении, когда писал о слове בעיה beʕāyā "проблема" и о выражении לכל מאן דבעי lekol man debaʕe "всем, кого это касается". Это, право, нехорошо с моей стороны, потому что арамейское выражение כדבעי kidvāʕe не только происходит от того же глагола bāʕā "просить", но и часто употребляется в ивритских текстах (в основном, юридического, религиозного или философского характера, хотя - всяко бывает). Его значение - "как надо, как положено".

Какое нафик блаародство?!

Сыну из Союза прислали книжку русских народных сказок. С картинками. Читаю на сон "Никиту Кожемяку". Ну, ладно, то, что русскоязычный (черт его знает, считать его русский первым языком или уже вторым?) израильский ребенок вообще не сечет процентов 30 слов, я еще могу пережить. В конце концов, объясняю, да он и сам от ритмического рисунка чего-то ловит (уснул в пять минут). Но аморальность, подлость и беспринципность эпического героя изумляет:

לכל סיר יש מכסה

ле-коль сир йеш михсе

Дословно: у каждой кастрюльки есть крышка

Детектив

Как известно, человеческая наглость не имеет пределов. Но то, до какой степени она не имеет пределов, периодически потрясает. Случай из жизни:

Студентка А. завалила экзамен по некоторому курсу. В Израиле на любой экзамен дается две попытки (при особых обстоятельствах - три) , если оценка ниже проходной (как правило, 60), то студенту приходится пойти на повторное изучение того же курса за повторную оплату и с предоставлением по завершении новых двух попыток. Сия дама получила, соответственно, 30 и 34. По пятибалльной советской шкале обе оценки примерно соответствуют двойке с минусом.

Зачем?

Сейчас выставлю себя на попинание...

Есть у меня приятель по имени Саша Краснопольский. Помимо многочисленных прочих своих достоинств (а также не менее многочисленных недостатков, о коих не будем), он периодически чего-нибудь пописывает. По Жванецкому: писАть, как и пИсать, нужно только тогда, когда уже невмоготу. Пишет Саша, в основном, для себя, хотя периодически его публикуют в различных сборниках. Так вот, подбросил он мне вчера свой очередной опус, который называется "Последние дни всего". В опусе есть немало, к чему можно прицепиться - от обилия ошибков и очепятков до непроработанности сюжета, непрозрачности изложения и пр. и пр. и пр. Однако все это совершенно  не отменяет того факта, что прочитанное несколько застряло у меня в голове. И вчера, засыпая, я почему-то "обжевывал" прочитанное. Из чего, по прошествии ночи, вылез ряд мыслей и послемыслиев, которые мне захотелось изложить и выставить на побиение.

Загадочная антисемитская душа

Скажу честно, в детстве я практически не страдал от антисемитизма. Ну, обозвали пару раз за много лет. По сравнению с тем, сколько раз средний киргиз в Киргизии слышал в свой адрес массу цветистых гнустностей - полная ерунда. Скажем так: я намного чаще слышал в свой адрес оскорбления из-за того, что русский, чем из-за того, что еврей. Разрез глаз заметен сильнее, чем форма носа, а конфликты между киргизами и русскими (включавшими в себя всех некиргизов вплоть до корейцев и узбеков) происходили у нас намного чаще, чем что-нибудь антисемитское. Поэтому, наверное, я всегда в глубине души удивляюсь, когда в очередной раз сталкиваюсь с антисемитизмом. Я просто пытаюсь понять как-то. И не могу. Не получается.

Астронавтка!

В который убеждаюсь, что Ципи Ливни - вероятно, весьма достойная дама, но в некоторых аспектах она - полная кретинесса. Скажем, не кретинесса, а астронавтка - так в Израиле называют человека, который мыслями где-то  в небе, а про нашу грешную землю ни фига не знает. Вот, очередное:

כמו אקמול לחולה סרטן

кмо акамоль ле-холе сартан
Дословно: как акамол (лекарство от простуды, парацетамол) больному раком
Русский эквивалент: как мертвому припарки

Душевно!

Старая-старая сказка

Сел как-то химик статью писать. Про эксперименты, которые химик сделал с веществами, которые встречаются в биологических объектах. Решил по этому поводу соавтором биолога взять. Выбрал помаститее, поавторитетнее, чтобы статью легче в журнал приняли. Биолог соавторствовать согласился, и стали они договариваться, как работать. Договорились, что химик, поскольку работа все равно его, статью напишет, а биолог ее посмотрит, если что не так с биологией, по-быстрому подправит, и в журнал с приветом редактору от себя отошлет.

Пошел химик писать. Написал:

Мы взяли клопа, посадили его в раствор лимонной кислоты, добавили клополизатор и получился клоп с запахом лимона. Теперь, если этих клопов размножить, то человечество сможет забыть про клопиную вонь.

כמו כוסות רוח למת

В обсуждении поста про "кмо акамоль ле-холе сартан" [info]hasidel любезно привел еще один ивритский вариант:

כמו כוסות רוח למת
кмо косот руах ле-мет
Дословно: как банки (медицинские) мертвому

Antidisestablishmentarianism

Длинные слова меня только расстраивают.
(Винни-Пух)

Наткнулся случайно на английское слово antidisestablishmentarianism и офигел. После того, как смог его более-менее связно выговорить, начал копать про значение. Накопал. Попытки перевести на русский не дали ничего более умного, чем "анти-отделенчество". Смысл постигается ступенчато. Приступим:

בצפר и деньрожденье

Кажется, я случайно нашел русское слово, варианты которого эмоционально распределены немного похоже на ивритские варианты слова בית-ספר бейт-сефер "школа".

С точки зрения правильного иврита фраза "в нашей школе" звучит так: בבית הספר שלנו бе-бейт hа-сефер шелану. При этом абсолютное большинство израильтян скажут в неформальной обстановке немножко иначе: בַבית-ספר שלנו ба-бейт-сефер шелану. А некоторые еще и напишут בבצפר שלנו бабецефер шелану (т+с = ц), хотя это - уже экстремизм.

Спамерский эгоцентризм

Улыбнуло:В утренней порции спама, отловленного фильтрами, появилось одно послание, отличающее от всей этой тупой массы "арее viagra", "горячие туденточки ждут тебя в бане" и "классный сайт!". Вот такое:

to: Admin - If You want to delete your site from my spam list, please visit this site for instructions: *****

(админу: если Вы хотите удалить свой сайт из моего спам-листа, посетите пожалуйста мой сайт по адресу ******* и получите инструкции, как это можно сделать)

Французские этимологии: горшок на плечах

Если заглянуть в словари, видно, что большинство романских языков развивают в значении "голова" латинское caput, capitis "голова": испанский cabeza, португальский cabeça, итальянский capo. В этом ряду явно выделяется французский: tête "голова" < старофранц. teste. Впрочем, если внимательно посмотреть другие романские языки, то оказывается, что в них это слово тоже присутствует, но не в качестве основного обозначения головы: испанский testa "головной мозг; голова", итальянский testa "череп, голова, верхушка", португальский testa "лоб". Что это за слово и откуда оно взялось?

Французские этимологии: отель, хостель, госпиталь

Сегодня мы совершенно не осознаем, что эти три слова на самом деле представляют собой три формы одного и того же латинского слова, получивших разное развитие во французском (и еще чуточку в английском) языке. Их общим предком является латинское hospitalis "гостеприимный", откуда позднелатинское hospitale "приют, пристанище".

אושפיזין

Описывая приключения латинского hospitale "приют, пристанище" в старо- и новофранцузском языках, я совершенно забыл, что это слово оставило свой след и в семитском мире. К счастью, [info]alon_68 указал мне на мой просчет, и я с удовольствием восполняю упущенное:

Одновалентные мозги

Самый авторитетный (ИМХО) ивритоязычный информационный портал в Израиле ynet.co.il решил завести в своей энциклопедии раздел про ведущих ученых Израиля. Мне, к сожалению, не довелось поприсутствовать при подготовке статьи про моего шефа (обычно это - тот еще ржач), но результат впечатлил нипадецки. Шефа обругали физиком! На том основании, что он занимается физической химией. Нужно срочно ехать на работу и узнать, каково ему в новом качестве. Жалко, на иврите сочетание "физическая культура" строится без слова "физический", а то бы Шеф обнаружил массу коллег-физиков и среди спортсменов.

Beati Hispani quibus bibere vivere est

Классно сказано! Только требует кучи разъяснений. По-латыни эта фраза дословно означает "благословенны испанцы, у которых "пить" значит "жить". А в чем прикол? В словах vivere "жить" и bibere "пить". Они и так похожи, а в испанском произношении, когда в начале слова v и b произносятся как русское "б", а после гласной и v, и b произносятся как "бета" ("в", произносимое без участия зубов, одними губами), просто одинаковы.

שם עליו איקס

сам алав икс
дословно: поставил на нем "икс" (косой крест)
Русский эквивалент: вычеркнул, перечеркнул, зачеркнул

Вдогонку к "Одновалентным мозгам"

Поинтересовался у шефа, как ему чувствуется в качестве физика. Вот ответ:

Я сначала сильно развозмущался, хотел заставить их все исправить и официально извиниться. А потом поговорил с И. Он долго читал, а потом сказал мне: "Скажи пожалуйста, температура плавления алюминия на этой странице энциклопедии приведена верно?" "Верно," - ответил я. "Ну и успокойся. Это - единственная информация, имеющая какое-то значение для науки. Остальное - бла-бла-бла, без которого они просто не могут."

Клубное

Между прочим, все, наверное, знают, что клуб (не "клуб дыма", а, например "Клуб Веселых и Находчивых") дословно означает "дубина"? Правда, не просто дубина, а дубина с утолщенным концом. Этакая бита колбообразной формы. Кстати, карточная масть трефы как раз называется clubs.

קיביניזציה

кибинизация
Н-да... не написать об этом слове невозможно. А написать русскоязычной аудитории непросто. В общем, кибинизация - это "медицинская форма" известного ивритского лех кибинимат, в котором первое слово - чисто ивритское "иди", а вот второе представляет собой искаженное сабровским ухом русское указание, к какой именно матери следует идти.

Конечный "х" во французском

Давно меня интриговало, откуда взялся конечный "х" во многих французских словах латинского происхождения. В cамом латинском его и близко не было. Например, "старый" по-латыни будет vetus, а по-французски - vieux. "Серьезный" - по-латыни serius, а по-французски - sérieux. И так далее.

В общественном парижском туалете...

Знакомые вернулись с Мертвого моря. Все забито русскими туристами. Бармены прыгают от счастья - у них на порядок возросли обороты, все выпивают подчистую. Жить в гостиницах стало невозможно: толкучка, пьянь, нервозная обстановка. В общем, полный Куршевель.  :(

Старые разводки

На работе как-то синхронно произошло несколько случаев покушения на развод со взломом почты. Типовая схема стара и известна: секретарше декана приходит срочный мэйл примерно следующего содержания:

Я оказался в Лондоне без копейки. Все украли: кредитку, наличные, паспорт. Срочно вышлите 10000 евро.

Ваш И. И. Иванов.

При этом И. И. Иванов - совершенно реальный профессор, работающий на этом факультете. И ящик, с которого пришло письмо - его постоянный почтовый ящик (как правило, hotmail).

Этимологизмы: о подобающих костюмах

Слово костюм, понятное дело, заимствовано из французского costume с тем же значением. А вот французское слово восходит (через итальянское посредство) к латинскому consuetudo "обычай". Развитие значение пошло по линии "обычный" > "подобающий" > "комплект одежды из частей, подходящих друг к другу и к обстановке."

Кто жжет?

23 сентября я уже писал о кругообороте жженки в информационном мире. Напомню, что тогда наш израильский портал debka.com выдал совершенно невероятную цифру в тысячу израильских военных советников, помогавших грузинской армии. У "дебки" инфу стырил шведский институт оборонных исследований, внеся ее в двухсотстраничный аналитический доклад. Оттуда тысяча военных советников перекочевала в "Новые известия" с соответствующими причитаниями и изобличениями.

Ни фига себе, "оправдание"!

Точка (?) в деле "белорусских киллеров", о которых не так давно все, кому не лень, писали, что их оправдали. Я еще тогда был в осадке от подобной логики пишущих. Сегодня, наконец, "оправдание" выразилось в одиннадцати годах тюремного заключения. И это правильно. ИМХО.

От сирени до лилах

Любой словарь скажет, что לילך лилах на иврите "сирень". Очень распространенное женское имя. Еще, намного реже, употребляется в качестве обозначения цвета. В качестве названия цветка - практически никогда, потому как сирень в Израиле не растет. Так сказать, за отсутствием денотата.

Царские имена: Цезарь, Карл, Владимир

Мне известны три имени, ставшие титулами. Самое известное из них - это, конечно, Цезарь, от которого происходят русское царь (из цьсарь) и немецкое Kaiser. Это имя стало титулом уже при Августе, который по-родственному унаследовал вместе с Римом и прозвище своего дядюшки Юлия. Второе такое имя - Карл, от которого происходят славянские король / kral / król. Традиционная версия объясняет все эти славянские титулы именем Карла Великого - великого завоевателя, от которого натерпелись, в том числе, и славянские племена. Есть еще литовское диалектное (жемайтское) Valdỳmieras "владыка, повелитель", очевидным образом связанное с Володимером, по-видимому, Мономахом.

Кофе по-тибетски

Думаете, такого не бывает? Думаете, тибетцы пьют только чай со сливочным маслом, но никак не кофе? Отстали от жизни, уважаемые! Рассказываю, как делается кофе по-тибетски:

Гады!

Женская логика

Жена приготовила на шабат манты. Манты - моя слабость. Меня можно на них ловить, как кота на валерьяну. Когда все закончилось, и мы просто смотрим телевизор, жена спрашивает:

- А что это ты такой добрый, расслабленный, почти мурлыкаешь?

- Дык, мантов наелся, - отвечаю я.

- То есть ты хочешь сказать, что я тебе их столько времени не готовила? Кормила всякой гадостью? И вообще не кормила???

Требуется адвокат Пакистана

Было бы очень интересно услышать аргументы в пользу пакистанцев. Все, что я слышал либо читал о них до сих пор, говорит только против. Талибан - стопроцентное детище пакистанцев. И ничего хорошего в талибах не просматривается даже по жестоким афганским меркам. А сейчас, когда талибов как военную силу разбили, хотя в качестве партизан они, конечно же, никуда не делись, пакистанцы, по слухам, вовсю заняты созданием "нео-талибов".

france24.com

Вчера случайно обнаружил в стандартном пакете HOT французский канал france24 (кнопка №70). Вторые сутки нахожусь в состоянии положительного шока. Я как-то привык, что средний француз английского не знает вовсе, а французская профессура говорит на языке, который можно очень условно считать английским. Ни в коем разе не критикуя французов, которые обладают совершенно самодостаточной богатой культурой, просто констатирую факт: с английским у французов туго.

אורח לרגע רואה כל פגע

ореах ле-рега роэ коль пега
Дословно: секундный гость (гость на мгновение) видит любой изъян.

Комментировать, собственно, нечего. Смысл совершенно понятен. Источник мне неизвестен, русские аналоги - тоже (про бревно в собственном глазу и соломинку в собственном - не то).