|

|
Урок 12
О чем говорится в этом уроке:
| 1 |
аруха (-от) |
еда, трапеза |
| 2 |
ахарей |
предлог после |
| 3 |
байит (батим) |
дом |
| 4 |
бдика (-от) |
проверка, анализ |
| 5 |
бейт-кафе (батей-) |
кафе |
| 6 |
бейт-сефер (батей-) |
школа |
| 7 |
бейт-холим (батей-) |
больница |
| 8 |
бен-мишпаха (бней-) |
член семьи |
| 9 |
бе-од |
предлог через |
| 10 |
ир (жен., арим) |
город |
| 11 |
йешива (-от) |
собрание, заседание |
| 12 |
кафе |
кофе |
| 13 |
колноа (муж., колноим) |
кинотеатр |
| 14 |
лиф'амим |
иногда |
| 15 |
миспарайим |
ножницы |
| 16 |
михнасайим |
брюки |
| 17 |
мишкафайим |
очки |
| 18 |
музейон (-им) |
музей |
| 19 |
рица (-от) |
пробежка, бег |
| 20 |
сендвич (-им) |
сэндвич |
| 21 |
соф (-им) |
конец |
| 22 |
хазар (хозер, йахзор, лахзор) |
вернуться |
| 23 |
хедер (хадарим) |
комната |
| 24 |
холе (хола) |
больной |
| 25 |
шемеш (жен., шмашот) |
солнце |
| 26 |
шулхан (муж., -от) |
стол |
| 27 |
эрец (жен., арацот, с артиклем hа-арец) |
страна, земля |
Кроме единственного и множественного числа в иврите существует еще двойственное (или парное) число.
Двойственное число всегда имеет окончание -айим
Только некоторые существительные в иврите могут иметь двойственное число. Они относятся к одной из следующих групп
- парные (четные) части тела: йадайим руки, шинайим зубы.
- предметы одежды и др., состоящие из двух половинок: михнасайим брюки, мишкафайим очки, миспарайим ножницы.
- единицы времени (от часа до года):
| шеатайим |
два часа |
ходшайим |
два месяца |
| йомайим |
два дня |
шнатайим |
два года |
| швуайим |
две недели |
|
|
Внимание: если существует форма двойственного числа, то именно она и употребляется, т.е. очень "коряво" звучит шней йамим вместо йомайим. Правда, если к "двум дням" присоединяется еще существительное, образуя смихут, то вместо двойственного число стоит "2 + множественное число": шней-йемей-hа-хофеш два дня отпуска.
Грамматически двойственное число равно множественному, т.е. к нему
присоединяется прилагательное во множественном числе:
мишкафайим хадашим новые очки.
Замечание: хотя слово Йерушалайим Иерусалим формально - двойственное число,
оно рассматривается (как и названия всех городов) как единственное число
женского рода: Йерушалайим hа-йафа красивый Иерусалим.
Упражнение 1.переведите слова в скобках на иврит
и, если необходимо, измените другие слова в предложении.
| Бела
цриха (очки) ахер. |
мишкафайим ахерим |
| Бе-од (два дня) анахну hолхим ле-музейон-Йисраэль. |
йомайим |
| hем квар (2
года) ба-арец. |
шнатайим |
| (2 недели) hа-зе
йеш ли hарбе меод авода. |
hа-швуайим
hа-еле |
| Сара
кона бе-супер
(ножницы) хадаш. |
миспараЙим хадашим |
| Йеш од (2 часа) ад соф-hа-авода. |
шаатайим |
Смихут
Смихут - особая структура иврита.
Подыскивать русское название - не очень благодарное занятие. В некоторых курсах
применяется название "сопряженное сочетание", но я. право, не знаю, кому от
этого названия стало легче и понятнее. Мы будем использовать ивритский термин.
Что такое смихут?
| эрец-Йисраел |
земля Израиля = Палестина |
| шулхан-охел |
стол еды= обеденный стол |
| бейт-сефер |
дом книги= школа |
| бен-мишпаха |
сын семьи = член семьи,
родственник |
Все это - смихуты. Смихут - сочетание двух (или более) слов, второе из
которых определяет или уточняет значение первого. Смихут обычно очень
легко дословно перевести на русский язык - поставьте второе слово в родительный
падеж. Однако очень часто в истории языка смихут получает новое значение, совсем
не равное сумме значений входящих в него слов: дом книги > школа. В таких случаях приходится просто запоминать
перевод смихута как перевод любого нового слова.
Как образуется
смихут?
Последнее слово смихута стоит в своей обычной форме.
Первое (или все, кроме последнего, если смихут
длинный) слово принимает особую форму - нисмах. В большинстве случаев
нисмах, не отличается от обычной формы, по крайней мере, в произношении, но
есть несколько важных исключений:
- слова женского рода с окончанием -а получают
вместо него окончание -ат: дира квартира > дират-хедер однокомнатная квартира
- слова во множественном числе с окончаниями -им и
в двойственном числе с окончанием
-айим
получают вместо них окончание -ей: олим репатрианты > олей-русия репатрианты из России, мишкафайим очки >
мишкафей-шемеш солнечные очки.
- некоторые слова (порядка 20-30) просто имеют особую
форму нисмах.
Самым важным таким словом является
байит дом > бейт-: бейт-холим больница = дом больных.
Прилагательные, зависимые от смихута
Прилагательное ставится после всего смихута и согласуется с тем членом смихута, к которому оно относится (как
правило, к первому):
дират-хедер йафа красивая однокомнатная квартира
бней-мишпаха
мевугарим взрослые члены семьи
Артикль в смихуте
Только последний член смихута может
иметь артикль. Разумеется, если в конце смихута стоит имя собственное, артикля
не будет совсем, но весь смихут считается определенным:
бейт-hа-сефер шели
моя школа
эрец-Исраель
hа-ктана маленькая Страна Израиля
Упражнение 2. Образуйте смихут из данных слов и
попытайтесь догадаться, как он переводится.
| байит
+ кнесет собрание |
бейт-кнесет "синагога" |
| аруха трапеза + бокер |
арухат-бокер "завтрак |
| итоним газеты + эрев |
итоней-эрев "вечерние газеты" |
| тахана остановка +
отобус |
таханат-отобус "автобусная остановка" |
| тохна + махшев |
тохнат-махшев компьютерная программа |
| байит
+ оманим художники |
бейт-оманим "дом художников" |
Текст
| Ба-бокер Натан кам бе-хамеш ва-хеци. |
Утром Натан встает в пол-шестого. |
| hу осе рицат-бокер шел шней километрим. |
Он делает утреннюю пробежку два километра. |
| Ахарей рицат-hа-бокер Натан роце леэхол. |
После пробежки Натан хочет есть. |
| Ле-арухат-hа-бокер hу охел сендвич ве-кафе ве-hолех ла-авода. |
На завтрак он ест сэндвич и кофе и идет на работу. |
| Натан рофе бе-бейт-холим гадол. |
Натан - врач в большой больнице. |
| Ба-авода hу осе бдикот-холим, котев hарбе, hолех ле-йешивот-роф'им. |
На работе он делает проверки больных, много пишет, ходит на врачебные собрания. |
| Бе-шаа хамеш Натан hолех hа-байта. |
В пять часов Натан идет домой. |
| Ба-эрев кол бней-hа-мишпаха шело квар ба-байит. |
Вечером все члены семьи уже дома. |
| Натан озер ла-бен шело лаасот шиурей-байит, о овед кцат им hа-махшев. |
Натан помогает сыну сделать домашние задания или немного работает с компьютером. |
| Лиф'амим кол hа-мишпаха hолехет ле-мерказ-hа-ир. |
Иногда вся семья идет в центр города. |
| hем охлим ма-шеhу бе-бейт-кафе, о hолхим ле-колноа. |
Они едят что-нибудь в кафе или идут в кино. |
| Ахарей зе кулам хозрим hа-байта. |
После этого все возвращаются домой. |
Упражнение 3. Ответьте на вопросы по тексту.
| Эйфо Натан овед? |
hу овед бе-бейт-холим. |
| Ахарей ма йеш ло арухат-бокер? |
ахарей рицат-бокер. |
| Бе-ма озер Натан ла-бен шело? |
Бе-шиурей-hа-байит. |
| Бе-эйзо шаа Натан хозер ме-hа-авода? |
Бе-шаа хамеш. |
| Ле-эйзе маком hолехет лиф'амим hа-мишпаха шел Натан. |
hем hолхим ле-мерказ hа-ир. |
| Ма hем осим ахарей hа-колноа? |
hем хозрим hа-байта. |
Тест урока 12
Переведите на иврит (как обычно, баллы и ответы справа)
| Где мои солнечные очки? |
Эйфо мишкафей-hа-шемеш шели? (1) |
| Через два дня он возвращается домой из больницы. |
Бе-од йомайим hу хозер hа-байта ми-бейт-hа-холим. (1) |
| Все члены семьи Дана идут в кино. |
Кол бней-hа-мишпаха шел Дан hолхим ле-колноа. (0.5) |
| Дана уже два года работает в школе. |
Дана квар шнатайим оведет бе-бейт-сефер. (1) |
| В центре города есть много кинотеатров. |
Бе-мерказ-hа-ир йеш hарбе колноим. (0.5) |
| Хана уже два месяца живет в однокомнатной квартире. |
Хана квар ходшайим гара бе-дират-хедер. (1) |
|