|

|
Урок 7
О чем говорится в этом уроке:
Словарь урока 7
Числительные 21 - 100
"Сколько вам лет?"
Модальный глагол йахол и слово эфшар
Диалог
Тест
Словарь урока 7
| 1 |
азар (озер, йаазор, лаазор) |
помогать |
| 2 |
англит |
английский язык |
|
3 |
аса (осе, йаасе, лаасот) |
делать |
|
4 |
ахот (ахайот) |
сестра |
| 5 |
ахуз (-им) |
процент |
| 6 |
бат (банот) |
дочь |
| 7 |
бен (баним) |
сын |
| 8 |
брит-мила |
обрезание |
| 9 |
германит |
немецкий язык |
| 10 |
и-эфшар |
невозможно |
| 11 |
инйан (-им) |
дело |
| 12 |
йахол (йахол, йухал, ---) |
мочь |
| 13 |
кама |
сколько |
| 14 |
кцат |
немножко, чуть-чуть |
| 15 |
лама |
почему, зачем |
| 16 |
ма hа-инйаним? |
выраж. Как дела? |
| 17 |
ма нишма? |
выраж. Как дела? |
| 18 |
меа (-от) |
сто, сотня |
| 19 |
меа ахуз! |
выраж. Сто процентов! Точно! |
| 20 |
михтав (-им) |
письмо |
| 21 |
русит |
русский язык |
| 22 |
тинок (муж., -от) |
младенец |
| 23 |
ходеш (ходашим) |
месяц |
| 24 |
эфшар |
можно, возможно |
Числительные 21 - 100
Названия десятков:
| 20 |
эсрим |
60 |
шишим |
| 30 |
шлошим |
70 |
шив'им |
| 40 |
арбаим |
80 |
шмоним |
| 50 |
хамишим |
90 |
тиш'им |
100 - меа
составные числительные (21, 32, 57 и т.д образуются при помощи союза ве- и):
21 эсрим ве-ахат; 22 эсрим ве-штайим; 23 эсрим
ве-шалош
Замечания:
- названия десятков (и словоэфес - 0) не изменяются по родам. Род
составного числительного задается его последней частью: эсрим ве-шалош (жен.), эсрим ве-шлоша (муж.)
- строго говоря, ве- должен немного меняться в
определенных случаях; так, ве-штайим правильно произносится у-штайим, но
практически никто это правило не соблюдает.
- союз ве- может быть употреблен только один раз. Поэтому
в ситуациях типа "Сейчас 6:25" произносится не *шеш ве-эсрим ве-хамеш дакот,
а шеш эсрим ве-хамеш. Т.е. созраняется только последний ве-.
Упражнение 1. Еще немного арифметики (Последний раз!). Решите примеры.
| шлош-эсре + шеш-эсре |
эсрим ве-теша |
| арбаим + хамеш-эсре |
хамишим ве-хамеш |
| меа ве-шалош - шлошим |
шив'им ве-шалош |
| шишим ве-ахат + эсрим ве-шеш |
шмоним ве-теша |
| хамишим ве-шева - теша |
арбаим ве-шмоне |
| эсрим ве-теша + хамеш |
шлошим ве-арба |
"Сколько вам лет?"
Не удивляйтесь, в иврите этот вопрос и ответ на него строятся довольно
необычно:
| к мужчине |
бен кама ата?
сын скольки ты? |
Ани бен шлошим.
"Я сын 30" - Мне 30. |
| к женщине |
бат кама ат?
дочь скольки ты? |
Ани бат эсрим.
"Я дочь 20" - Мне 20. |
Все остальные фразы, связанные с возрастом, тоже строятся при помощи "сына" и
"дочери":
| Сара бат тша-эсре |
Саре 19 (лет). |
| hа-бен шели бен шлош-эсре. |
Моему сыну 13. |
| ле-тинок бен шмона йамим осим брит-мила. |
Младенцу восьми дней делают обрезание. |
| hа-мехонит шело бат арба шаним. |
Его машине 4 года |
- Слово шаним лет обычно пропускается, когда речь идет о
возрасте человека (но не вещи!).
Упражнение 2. Втавьте бен/бат.
| Рина ___ эсрим ве-шалош. |
бат |
| Йеш ла мехонит ___ шана ва-хеци. |
бат |
| Давид hа-катан рак ___ хамиша
ходашим. |
бен |
| hа-махшев шелха квар ___ шалош
шаним. |
бен |
Модальный глагол йахол и слово эфшар
йахол - мочь, его формы отличаются от всех пройденных нами типов:
| ед.ч. муж.р. |
йахол |
мн.ч. муж.р. |
йехолим |
| ед.ч. жен.р. |
йехола |
мн.ч. жен.р. |
йехолот |
Примеры:
| Ани йахол лихтов иврит. |
Я могу писать на иврите. |
| hи ло йехола лаавод hа-йом. |
Она не может работать сегодня. |
Слово эфшар переводится "можно":
Эфшар лискор дира по? - Здесь можно снять квартиру?
Внимание! Отрицательная форма и-эфшар (не *ло эфшар):
и-эфшар лилмод русит, hи каша меод. - Русский выучить невозможно, он очень
трудный! (обратите внимание: названия всех языков женского рода)
Упражнение 3. Вставьте эфшар или йахол в подходящей форме.
| Хана ло ___ лихтов англит. |
йехола |
| Давид, ___ лаво ла-авода шелха? |
эфшар |
| Атем ___ лискор дира ахерет. |
йехолим |
| hен ло ___ лаавод каше. |
йехолот |
| и-___ лилмод иврит бе-йом эхад. |
эфшар |
| hу ___ лихтов германит? |
йахол |
Диалог
| - Шалом, Йоси. Ма нишма? |
- Здравствуй, Йоси. Как дела? |
| - Бе-седер. Ма hа-инйаним? |
- Нормально. Как дела? |
| - Меа ахуз! |
- Сто процентов! |
| - Йоси, ата йахол лаазор ли? |
- Йоси, ты можешь мне помочь? |
| - Ма кара? |
- В чем дело? |
| - Ани роце лихтов михтав ла-ахот шели.. |
- Я хочу написать письмо своей сестре. |
| - Аз ма hа-беайа? |
- Ну и в чем проблема. |
| - Ани роце лихтов бе-иврит, ве-зе кцат каше ли. |
- Я хочу написать на иврите, и мне это немного тяжело. |
| - Лама ата ло роце лихтов бе-русит? |
- Почему ты не хочешь написать по-русски. |
| - Ки ани ломед иврит! |
- Потому что я учу иврит! |
Упражнение 4. Правильны ли следующие утверждения?
| Йоси йахол лихтов бе-иврит. |
нахон |
| Йоси озер лихтов михтав. |
ло нахон |
| hа-ахот котевет михтав бе-иврит. |
ло нахон |
| hу роце лихтов михтав бе-русит. |
ло нахон |
Тест
Переведите на иврит (баллы справа)
| Дина не может писать на иврите. |
Дина ло йехола лихтов (бе-)иврит. (0.5) |
| У Моше есть трехлетний сын. |
Ле-Моше йеш бен бен шалош. (1) |
| Этому младенцу 24 дня. |
hа-тинок hа-зе бен эсрим ве-арбаа йамим. (1) |
| Можно помочь ему? |
Эфшар лаазор ло? (1) |
| Давид помогает маме. |
Давид озер ле-има. (0.5) |
| Сколько лет дочери Сары? |
Бат кама hа-бат шел Сара? (1) |
|