|

|
Урок 8
О чем говорится в этом уроке:
Словарь урока 8
Предлог эт
Спряжение предлога эт
Диалог
Тест
Словарь урока 8
| 1 |
аhав (оhев, йоhав, леэhов) |
любить |
| 2 |
ахал (охел, йохал, леэхол) |
есть, кушать |
| 3 |
иша (нашим) |
женщина; жена |
| 4 |
кейф |
сленг. кайф, классно |
| 5 |
леат-леат |
выраж. потихоньку |
| 6 |
мамаш |
действительно, прямо, просто, на самом деле |
| 7 |
мецуйан (мецуйенет) |
отличный |
| 8 |
ми |
кто |
| 9 |
мидай |
слишком |
| 10 |
мис'ада (-от) |
ресторан |
| 11 |
раа (рое, йир'е, лир'от) |
видеть |
| 12 |
фалафел (-им) |
фалафель (блюдо - фрикадельки из бобовых с пряностями) |
| 13 |
хофеш |
отпуск; свобода |
| 14 |
- шеhу |
-нибудь: ма-шеhу что-нибудь, ми-шеhу кто-нибудь и т.д. |
| 15 |
шум давар |
ничего |
Предлог эт
Этот предлог, пожалуй, наиболее сложен для русскоговорящих, но умение
правильно им пользоваться абсолютно необходимо. Чтобы понять, когда используется
предлог эт в иврите, начнем с того, что вспомним, что такое Винительный Падеж в
русском языке. Те, кто помнит это, нажмите
здесь.
Винительный падеж (кого? что?) употребляется после глаголов видеть, слышать,
понимать и др. - такие глаголы называются переходными.
Проблема в том, что в русском Вин. падеж почти всегда
совпадает с одним из двух других - именительным или родительным:
Я вижу друга. (вин.) - Это -
дом друга. (род.)
Я вижу дерево. (вин.) - Возле дома растет
дерево. (им.)
Единственной группой существительных в русском, для
которых винительный падеж не совпадает ни с одним другим, являются
существительные женского рода на -а (1-е склонение, для тех, кто помнит, что это
такое):
Я вижу книгу. (вин) - У меня нет книги. (род) - На столе книга. (им.)
Поэтому можно пользоваться простым и надежным способом проверить, винительный
ли падеж перед нами:
- Берем фразу (русскую, естественно), в которой имеется "подозрительная"
форма:
- В огороде росли разные овощи.
- Она с нетерпением ждала утра.
- У тебя случайно нет карандаша?
- Вместо "подозрительного слова подставляем слово КНИГА (или любое другое
слово 1-го склонения), обязательно в единственном числе:
- В огороде росла разная книга.
- Она с нетерпением ждала книгу.
- У тебя случайно нет книги?
- Если КНИГА превратилась в КНИГУ - это винительный падеж.
В наших примерах это, очевидно, только предложение 2.
Теперь мне остается лишь сообщить, что предлог эт в иврите употребляется в тех
же случаях, в которых русский требует винительного падежа без предлога, т.е.
после переходных глаголов. Кстати, такие случаи называются прямым дополнением.
Однако существует еще одно ограничение: предлог эт употребляется только если прямое дополнение определено (т.е. имеет артикль,
является именем собственным - то, что пишется с Заглавной буквы, или определено
другими способами,
которые мы пройдем позднее).
Теперь можно сформулировать правило:
Предлог эт употребляется перед определенным прямым
дополнением.
Примеры:
| Ани рое эт Сара. "Я вижу Сару" |
Сара - имя собственное, следовательно,
определено |
| Ани рое иша. Я вижу женщину |
"Какую-то женщину" - неопределено |
| Дан роце дира. |
"какую-то квартиру" - неопределено |
| Дан роце эт hа-дира hа-зот. |
"эту квартиру" - определено |
Упражнение 1. Вставьте предлог эт там, где это необходимо.
| Дина роца лискор ___ дира ктана ба-мерказ. |
--- |
| hи ло роца ___ hа-дира hа-зот, ки зе йакар мидай. |
эт |
| Ата осе ___ hа-авода шели. |
эт |
| Анахну роим ___ Хана би-рхов Дизенгоф. |
эт |
| Рина ломедет ___ иврит. |
--- |
| Моше котев михтав бе-русит. |
--- |
Спряжение предлога эт
Предлог эт немного меняет свою форму при спряжении - почти во всех формах этпревращается в от- .
| ани |
оти (меня) |
анахну |
отану (нас) |
| ата |
отха (тебя) |
атем |
этхем (вас) |
| ат |
отах (тебя) |
атен |
этхен (вас) |
| hу |
ото (его) |
hем |
отам (их) |
| hи |
ота (ее) |
hен |
отан (их) |
Замечания:
- Обратите внимание: "вас" этхем/этхен, а не отхем/отхен (если сказать отхем, это будет похоже на русское *мы хочем вместо мы хотим; выбор за вами!)
- И здесь русский язык создает проблемы: его, ее, их могут быть в русском и винительным падежом (Я вижу его.), и родительным (Это его брат.). Проверка - по "методу книги".
Упражнение 2. Вставьте предлог эт в нужной форме.
| Давид, ани рое ___. |
отха |
| hа-дира това меод. Анахну роцим лискор ___. |
ота |
| Дан оhев __ Хана. Ве-гам hи оhевет ___. |
ото |
| Йеладим, атем роим (меня)? |
оти |
| Дина, лама ани ло рое ___ ба-авода? |
отах |
| Има шелахем оhевет (вас) меод! |
этхем |
Диалог
| Хана роа эт Шломо бе-мис'ада. |
Хана видит Шломо в ресторане. |
| Х. - Шалом, Шломо. Ма нишма? |
- Привет, Шломо. Как дела? |
| Ш. - Бе-седер. Ма ат оса по? |
- Нормально. Ты что тут делаешь? |
| Х. - Шум давар. Ани оhевет эт hа-мис'ада hа-зот. Ве-ма ата осе по? |
- Ничего. Я люблю этот ресторан. А что ты здесь делаешь? |
| Ш. - Роце леехол ма-шеhу. |
- Хочу поесть что-нибудь. |
| Х. - Ата оhев фалафел? |
- Ты любишь фалафель? |
| Ш. - Кен. hу тов по? |
- Да. Он здесь хороший? |
| Х. - Мамаш мецуйан! Ани оhевет
меод эт hа-фалафел шелаhем. |
- Просто отличный! Я очень люблю их фалафель. |
| Ш. - Ма hа-инйаним ба-авода. |
- Как на работе? |
| Х. - Леат-леат. Ата овед hа-йом? |
- Потихоньку. Ты сегодня работаешь? |
| Ш. - Ло. Йеш ли хофеш. |
- Нет. У меня отпуск. |
| Х. - Эйзе кейф! Ве-ма ата осе ба-хофеш. |
- Как здорово! И что ты делаешь в отпуске? |
| Ш. - Ат ло роа? Охел фалафел. |
- А ты не видишь? Ем фалафель. |
| Х. - Кен, зе хофеш мецуйан! Ата ло роце леэхол ма-шеhу
бе-Парис о бе-Рома? |
- Да, отличный отпуск! Не хочешь есть что-нибудь в Париже
или в Риме? |
| Ш. - Ло, ки по ани йахол лир'от
отах. |
- Нет, потому что здесь я могу увидеть тебя. |
Упражнение 3. Ответьте на вопросы по диалогу (примерные ответы
справа)
| Эт ми Шломо рое ба-мис'ада? |
hу рое эт Хана. |
| hу роце лир'от
ота? |
Кен. |
| Ма Хана оhевет леэхол? |
hи оhевет
фалафел. |
| Шломо овед hа-йом. |
Ло, йеш ло хофеш. |
| Ма Шломо осе ба-хофеш шело. |
hу омер, ше-hу
охел фалафел. |
| Лама Шломо ло роце ле-Парис о ле-Рома? |
hу роце лир'от
эт Хана. |
Тест урока 8
Переведите на иврит (баллы и ответы справа)
| Шломо любит фалафель Ханы. |
Шломо оhев эт hа-фалафел
шел Хана. (1) |
| Хана видит Шломо в ресторане. |
Хана роа эт Шломо бе-мис'ада.
(0.5) |
| Он не хочет квартиру в Хайфе. |
hу ло роце дира бе-Хейфа. (0.5) |
| Рина не видит меня. |
Рина ло роа оти. (0.5) |
| Кто пишет это письмо? |
Ми котев эт hа-михтав hа-зе? (1) |
| Они приходят в этот ресторан поесть фалафель. |
hем баим ла-мис'ада hа-зот леэхол фалафел. (1) |
| Давид любит хорошо поесть. |
Давид оhев леэхол тов. (0.5) |
|