Alex Lugovskoy's blog

↑ Grab this Headline Animator

Главная страница
Разговорник
иврит с нуля
иврит1 - продолжение
Сленг
Словарь
Грамматический справочник
Форум об иврите
связь с автором

Все о семитах и семитских языкахю

No Spam

 

Когда все хорошо

ала кефак! (араб.) классно! если перевести дословно, получится очень похоже на когда-то модное "по кайфу!" или "в кайф!"
кейф! (араб.) кайф!
сабаба! (араб.) очень старое, но никогда нестареющее "ништяк" (по крайней мере, оно появилось столь же давно и звучит столь же архаично)
магнив! классно! здорово! Я бы добавил сходное по эмоциональной окраске "офигеть!"
меуле! "высше!"

Примеры:

ма нишма? - ала кефак! Как дела? - В кайф!
лама ата мистовев по? - стам, зе кейф ! Что ты здесь вертишься? - просто так, это классно.
аз ата ба махар бе-шеш? - сабаба! Так ты приходишь завтра в шесть? - Базара нет!
Ну, эйх hа-диск hа-хадаш шело? - магнив, мамаш магнив! Ну, как его новый диск? - Обалденно, просто класс!
hу бахур меуле, эйн ли беайа ито. Он - классный парень, у меня с ним нет проблем.
Сленг иврита >> Когда все хорошо

Google
Web lugovsa.net
semitology.lugovsa.net hebrus.lugovsa.net
запрещено коммерческое использование без согласования с автором (поясняю: пользуйтесь на здоровье, но не забудьте 1.поставить ссылочку на настоящий сайт и 2. сообщить об этом мне).
Copyright © A. Lugovskoy 2001. webmaster